"termination indemnities" - Translation from English to Arabic

    • تعويضات إنهاء الخدمة
        
    • تعويضات نهاية الخدمة
        
    • بتعويضات إنهاء الخدمة
        
    • لتعويضات إنهاء الخدمة
        
    • لتعويضات نهاية الخدمة
        
    • بتعويضات نهاية الخدمة
        
    • تعويضات انتهاء الخدمة
        
    • وتعويضات إنهاء الخدمة
        
    • تعويض إنهاء الخدمة
        
    • تعويض نهاية الخدمة
        
    • تعويضات إنهاء العقود
        
    • تعويضات عن إنهاء الخدمة
        
    • تعويضات لإنهاء الخدمة
        
    • استحقاقات إنهاء الخدمة
        
    • بتعويضات إنهاء العقود
        
    The Dispute Tribunal found that the Administration should have paid the applicant termination indemnities as from the date that his termination became effective UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّه كان ينبغي للإدارة أن تدفع للمدعي تعويضات إنهاء الخدمة اعتبارا من تاريخ نفاذ إنهاء الخدمة
    National staff whose contractual period ends after the planned separation will receive termination indemnities in line with the staff rules and regulations. UN وسيتلقى الموظفون الوطنيون الذين تنتهي فترة عقودهم بعد موعد إنهاء الخدمة المقرر تعويضات إنهاء الخدمة وفقا لنظامي الموظفين الإداري والأساسي.
    termination indemnities will be paid in line with existing rules and regulations where staff members' service ends before their full contract period. UN وسيتم دفع تعويضات إنهاء الخدمة وفقا للقواعد والأنظمة الحالية المتعلقة بإنهاء خدمة الموظفين قبل اكتمال فترة عقودهم.
    The civilian personnel category includes costs associated with the separation from service of a large percentage of Mission international staff and the payment of termination indemnities to national staff. UN وتشمل فئة الموظفين المدنيين التكاليف المرتبطة بإنهاء خدمة نسبة مئوية كبيرة من الموظفين الدوليين بالبعثة ودفع تعويضات نهاية الخدمة للموظفين الوطنيين.
    That figure makes no provision for the restoration of cuts made in previous years or for the cost of termination indemnities. UN ولا يشمل ذلك الرقم أية مبالغ لاسترجاع التخفيضات التي أجريت في السنوات السابقة فيما يتعلق بتعويضات إنهاء الخدمة.
    Such flexibility obviates the need to pay high termination indemnities. UN وتمكن هذه المرونة من تفادي الحاجة إلى دفع مبالغ كبيرة لتعويضات إنهاء الخدمة.
    The current estimated amount of $145 million for termination indemnities represents a contingent liability for the Agency. UN ويشكل المبلغ المقدر حاليا لتعويضات نهاية الخدمة بحوالي 145 مليون دولار، استحقاقا شرطيا على الوكالة.
    The Committee does not believe that it is appropriate to introduce long-term contractual arrangements with the main purpose of enabling termination indemnities for local staff who have been employed for a specific field mission. UN ولا تعتقد اللجنة أن من المناسب بدء العمل بترتيبات تعاقدية طويلة الأجل يكون الغرض الرئيسي منها التمكن من تقديم تعويضات إنهاء الخدمة إلى موظفين محليين كانوا يعملون في بعثة ميدانية محددة.
    If turnover was insufficient and staff had to be terminated before the end of the mandate because their skills were no longer needed, staff would be eligible for termination indemnities if they otherwise met the requirement; UN وإذا كان معدّل تبدل الموظفين غير كاف وتعيّن إنهاء خدمة البعض منهم قبل نهاية الولاية المذكورة بسبب انتفاء الحاجة إلى مهاراتهم، يحق لهؤلاء الحصول على تعويضات إنهاء الخدمة إذا ما استوفوا الشروط؛
    Consequently, the claim for termination indemnities is not compensable. UN وبناء عليه تعتبر المطالبة المقدمة بشأن تعويضات إنهاء الخدمة غير قابلة للتعويض.
    In view of the vacancy situation and the financial situation of the Organization, such spending for termination indemnities required further justification. UN ونظرا لحالة الشغور والحالة المالية للمنظمة، فإن مثل هذا اﻹنفاق على تعويضات إنهاء الخدمة يحتاج لمزيد من التبرير.
    That figure again makes no provision for the restoration of cuts made in previous years or for the cost of termination indemnities. UN ولا يتضمن هذا الرقم اعتمادا لتعويض التخفيضات التي تمت في السنوات السابقة أو لتغطية تكاليف تعويضات إنهاء الخدمة.
    If turnover was insufficient and staff had to be terminated before the end of the mandate because their skills were no longer needed, staff would be eligible for termination indemnities if they otherwise met the requirements; UN وإذا كان معدّل الدوران غير كاف وتعيّن إنهاء خدمة موظفين قبل نهاية الولاية لأن الحاجة انقضت إلى مهاراتهم، فسيحق للموظفين الحصول على تعويضات إنهاء الخدمة إذا استوفوا الشروط بخلاف ذلك؛
    Owing to financial constraints, that provision had remained unfunded, although termination indemnities represented a contingent liability on the Agency. UN وبالنظر إلى القيود المالية، فإن هذا البند بقي دون تمويل بالرغم من أن تعويضات نهاية الخدمة تمثل استحقاقا شرطيا على المنظمة.
    The latter figure was subsequently revised to $121 million to reflect termination indemnities paid to staff in connection with the relocation of Agency headquarters to the area of operations. UN وقد نقح الرقم اﻷخير فيما بعد فأصبح ١٢١ مليون دولار بحيث يعكس تعويضات نهاية الخدمة المدفوعة للموظفين بصدد نقل مقر الوكالة إلى منطقة العمليات.
    Elimination of the termination indemnities fund UN إلغاء صندوق تعويضات نهاية الخدمة ٢٥,٤
    These costs relate to payments in lieu of notice, cash assistance for training and termination indemnities. UN وتتعلق هذه التكاليف بتعويضات إنهاء الخدمة مع عدم الإشعار، والمساعدات النقدية لأغراض التدريب، وتعويضات إنهاء الخدمة.
    As it is not known when individual peace operations will end, it is not possible at this time to determine the actual costs of possible termination indemnities that would be payable from provisions for common staff costs of the affected peacekeeping missions. UN وبما أنه لا يعرف متى تنتهي كل عملية على حدة، فإنه يستحيل في الوقت الحاضر تحديد التكاليف الفعلية لتعويضات إنهاء الخدمة الممكنة التي ستدفع من اعتمادات التكاليف العامة لموظفي بعثات حفظ السلام المعنية.
    The current estimated amount of $147.3 million for termination indemnities represents a contingent liability for the Agency. UN والمبلغ المقدر حاليا لتعويضات نهاية الخدمة هو 147.3 مليون دولار يُمثل استحقاقا محتملا على الوكالة.
    Those measures, in the amount of $50 million at mid-1997, included: significant reductions in the budget allocations for temporary labour, vehicles, equipment, medical and other supplies, training, maintenance, hospitalization, and travel; non-funding of the provision for salary increases; freezing of certain posts; and non-funding of the provision for termination indemnities. UN وقد شملت تلك التدابير، التي بلغت ٥٠ مليون دولار في منتصف عام ١٩٩٧ ما يلي: تخفيضات كبيرة في اعتمادات الميزانية للعمال المؤقتين، والمركبات، والتجهيزات، واﻹمدادات الطبية وسواها، والتدريب، والصيانة، والمعالجة في المستشفيات، والسفر؛ وعدم تمويل الاعتماد الخاص بزيادة المرتبات؛ وتجميد بعض الوظائف، وعدم تمويل الاعتماد الخاص بتعويضات نهاية الخدمة.
    The Accord also allows for the sharing of termination indemnities through a negotiated MIOE. UN 32- ويسمح الاتفاق أيضاً بتقاسم تعويضات انتهاء الخدمة عن طريق مذكرة تفاهم متفاوض عليها بين المنظمتين.
    The Secretary-General indicates that, as it is not known when individual peace operations will end, it is not possible to determine the costs associated with payment of termination indemnities. UN ويشير الأمين العام إلى أنه نظرا لعدم معرفة موعد انتهاء كل عملية من عمليات حفظ السلام، فإنه لا يمكن تحديد التكاليف المرتبطة بمدفوعات تعويض إنهاء الخدمة.
    If reductions in this category were not achieved through natural attrition, any International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia or International Criminal Tribunal for Rwanda decision to end the contract earlier than foreseen would trigger eligibility for termination indemnities. UN وإذا لم تتحقق التخفيضات في هذه الفئة من خلال التناقص الطبيعي، فإن أي قرار تتخذه المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بإنهاء العقد قبل الوقت المتوقع سيتسبب في أحقية الحصول على تعويض نهاية الخدمة.
    The remaining claims for payment of termination indemnities were adjusted to reflect the amount of the payment that represented an incremental cost to the claimant as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وعُدلت المطالبات الباقية لدفع تعويضات إنهاء العقود كيما تعكس المبلغ المدفوع الذي يمثل تكلفة زائدة لصاحب المطالبة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    They would then receive termination indemnities commensurate with their length of appointment when their service ended, normally with the closure of the mission. UN ولهم أن يحصلوا على تعويضات عن إنهاء الخدمة تتناسب مع طول المدة التي قضوها في الخدمة، عادة عند غلق البعثة.
    All three claimants seek reimbursement for redundancy payments or termination indemnities that were paid to their non-Kuwaiti employees in respect of the termination of those employees' employment contracts. UN 46- ويلتمس أصحاب المطالبات الثلاثة جميعاً أن تُردّ إليه مدفوعات الفصل من العمل أو تعويضات لإنهاء الخدمة التي دُفعت للموظفين غير الكويتيين فيما يتعلق بإنهاء عقود العمل الخاصة بهؤلاء الموظفين.
    Among those demands was the need to make an annual allocation in the regular budget to create a fund for termination indemnities. UN ومن بين تلك الطلبات الحاجة لتخصيص اعتماد سنوي في الميزانية العادية ﻹنشاء صندوق من أجل استحقاقات إنهاء الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more