"termination indemnity" - Translation from English to Arabic

    • تعويض إنهاء الخدمة
        
    • تعويضات إنهاء الخدمة
        
    • تعويض عن إنهاء الخدمة
        
    • تعويض نهاية الخدمة
        
    • بتعويضات إنهاء الخدمة
        
    • بتعويضات انتهاء الخدمة
        
    • بتعويض إنهاء الخدمة
        
    • لتعويض إنهاء الخدمة
        
    • تعويض إنهاء خدمة
        
    • بتعويض نهاية الخدمة
        
    • انهاء الخدمة
        
    • تعويضات نهاية الخدمة
        
    • بتعويضات نهاية الخدمة
        
    • انهاء خدمة عدد من
        
    • تعويض لإنهاء الخدمة
        
    The Commission's findings clearly indicated that the termination indemnity system was working under the current contractual arrangement. UN وتشير النتائج التي توصلت إليها اللجنة بوضوح إلى أن نظام تعويض إنهاء الخدمة يعمل بموجب الترتيبات التعاقدية الحالية.
    Payments of termination indemnity shall be made by the Secretary-General in accordance with the rates and conditions specified in annex III to the present Regulations; UN ويدفع الأمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام الأساسي؛
    Payments of termination indemnity shall be made by the Secretary-General in accordance with the rates and conditions specified in annex III to the present Regulations; UN ويدفع الأمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام الأساسي؛
    :: Approved payment of termination indemnity as provided in the staff rules, as necessary; UN :: رتبت دفع تعويض إنهاء الخدمة حسبما ينص على ضرورته النظام الإداري للموظفين؛
    Given this distinction, it would not be appropriate to set the schedule of the end-of-service severance pay at the same level as the termination indemnity. UN نظرا لهذا الاختلاف، لن يكون من المناسب تحديد جدول مدفوعات نهاية الخدمة على مستوى واحد مع جدول تعويض إنهاء الخدمة.
    Payments of termination indemnity shall be made by the Secretary-General in accordance with the rates and conditions specified in annex III to the present Regulations; UN ويدفع الأمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام الأساسي؛
    Some staff members are entitled to a termination indemnity, should the Commission terminate their appointments. UN يحق لبعض الموظفين الحصول على تعويض إنهاء الخدمة إذا أنهت اللجنة تعييناتهم.
    Payments of termination indemnity shall be made by the Secretary-General in accordance with the rates and conditions specified in annex III to the present Regulations; UN ويدفع الأمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام الأساسي؛
    The total amount of these contributions will be deducted from the termination indemnity otherwise payable. UN ويخصم مجموع هذه المساهمات من تعويض إنهاء الخدمة الواجب الدفع؛
    Payments of termination indemnity shall be made by the Secretary-General in accordance with the rates and conditions specified in annex III to the present Regulations; UN ويدفع الأمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام الأساسي؛
    Payments of termination indemnity shall be made by the Secretary-General in accordance with the rates and conditions specified in annex III to the present Regulations; UN ويدفع الأمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام الأساسي؛
    The total amount of these contributions will be deducted from the termination indemnity otherwise payable. UN ويخصم مجموع هذه المساهمات من تعويض إنهاء الخدمة الواجب الدفع؛
    Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and with termination indemnity. UN القرار: إنهاء الخدمة، مع منح تعويض بدلا من مهلة الإشعار، ودفع تعويض إنهاء الخدمة.
    Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice but without termination indemnity. UN القرار: إنهاء الخدمة مع منح تعويض بدلا من مهلة الإشعار ولكن دون دفع تعويض إنهاء الخدمة.
    Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice, but without termination indemnity. UN القرار: إنهاء الخدمة مع منح تعويض بدلا من مهلة الإشعار، ولكن دون دفع تعويض إنهاء الخدمة.
    In those circumstances, a termination indemnity is payable to the affected staff member. UN وفي ظل هذه الظروف يحصل الموظف المتضرر على تعويض إنهاء الخدمة.
    The Commission recommends that the organizations align their termination indemnity schedules as well as the eligibility provisions for the repatriation grant and death grant with those applicable in the United Nations. UN توصي اللجنة بأن توائم المنظمات جداول تعويضات إنهاء الخدمة والأحكام المتعلقة بالأحقية في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن ومنحة الوفاة لديها بالأحكام المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice, but without termination indemnity. UN القرار: إنهاء الخدمة بتعويض محل مهلة الإشعار وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
    The projected expenditure takes into account termination indemnity payments of some $2 million UN وتأخذ النفقات المسقطة في الحسبان مدفوعات تعويض نهاية الخدمة البالغة حوالي مليوني دولار
    This was partly offset by termination indemnity expenditures amounting to $2 million. UN وقابلت ذلك جزئيا النفقات المتعلقة بتعويضات إنهاء الخدمة التي بلغت مليوني دولار.
    The contingent liability resulting from the termination benefits that UNFPA may be required to pay to its staff members in future years is estimated at 31 December 1993 to be $3,094,680 with respect to repatriation grants and $500,087 with respect to termination indemnity. 94-30721 (E) 080994 -62- UN في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كانت الخصوم الطارئة الناتجة من استحقاقات انتهاء الخدمة، التي قد يتعين على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دفعها لموظفيه في السنوات المقبلة ٦٨٠ ٠٩٤ ٣ دولارا فيما يتعلق بمنحة اﻹعادة الى الوطن و ٠٨٧ ٥٠٠ دولارا فيما يتعلق بتعويضات انتهاء الخدمة.
    The delegations with concerns about the issue simply wished the wording of the resolution to reflect their concern about possible abuses of the termination indemnity by staff with 10 or more years of service. UN وكل ما تطلبه الوفود التي يساورها القلق بشأن هذه المسألة هو تعديل صيغة القرار ليعكس قلقها بشأن التجاوزات التي يمكن أن تصدر عن الموظفين الذين قضوا 10 سنوات أو أكثر من الخدمة فيما يتعلق بتعويض إنهاء الخدمة.
    6 weeks termination indemnity/6 weeks NBS UN لتعويض إنهاء الخدمة عن ستة أسابيع /المرتب الأساسي الصافي لستة أسابيع
    Leaving two weeks before the contract expired could result in a termination indemnity of 12 months of base salary. UN ويمكن أن يؤدي ترك الخدمة قبل انقضاء مدة العقد بأسبوعين إلى الحصول على تعويض إنهاء خدمة يوازي أجر 12 شهرا من الراتب الأساسي الصافي.
    The contingent liability resulting from the termination benefits that UNDP will be required to pay to its staff members in future years is estimated as at 31 December 1999 to be $18,944,583 in respect of repatriation grants and $4,980,110 in respect of termination indemnity. UN ويقدر الالتزام الطارئ الناجم عن استحقاقات نهاية الخدمة التي سيتوجب على البرنامج الإنمائي دفعها لموظفيه خلال السنوات المقبلة، محسوبا بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، بمبلغ 583 944 18 دولارا فيما يتعلق بمنحة الإعادة إلى الوطن، وبمبلغ 110 980 4 دولارا فيما يتعلق بتعويض نهاية الخدمة.
    Should there be additional staff separations in these categories, additional costs would be incurred in terms of termination indemnity and repatriation grant. UN واذا ما لزم انهاء خدمة عدد اضافي من الموظفين في هذه الفئات ، فسوف تتكبد المنظمة تكاليف اضافية تتعلق بتعويض انهاء الخدمة ومنحة الاعادة الى الوطن .
    As in option A, payments would be made in accordance with the termination indemnity provisions contained in the Staff Regulations. UN وكما هو الحال في الخيار ألف، ستدفع الحوافز وفقا لأحكام تعويضات نهاية الخدمة الواردة في النظام الأساسي للموظفين.
    Al Qurain Automotive Trading Co. submitted a claim for termination indemnity payments made to several employees whose contracts were terminated as a result of Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN 69- قدمت شركة القرين لتجارة السيارات (Al Qurain Automotive Trading Co.) مطالبة تتعلق بمدفوعات خاصة بتعويضات نهاية الخدمة قُدمت إلى عدة موظفين أُنهيت عقودهم نتيجة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    The issue of the Organization's claim to the International Atomic Energy Agency under the cost sharing agreement for termination indemnity costs for Buildings Management staff separated during the 1995 staff reduction exercise is not resolved. UN لم تحل بعد مسألة المطالبة التي قدمتها المنظمة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقتضى الاتفاق بشأن تقاسم التكاليف بخصوص تكاليف انهاء خدمة عدد من موظفي ادارة المباني الذين انفصلوا عن المنظمة خلال عملية تقليل عدد الموظفين التي جرت في عام 1995.
    The organizations were not being cost-effective when it was possible to retain the staff member until the expiration of the contract and pay no termination indemnity. UN ولم تكن المنظمات فعالة من حيث التكلفة عندما كان بمقدورها الإبقاء على الموظف لحين انقضاء المدة القانونية للعقد وعدم دفع أي تعويض لإنهاء الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more