"termination of the programme" - Translation from English to Arabic

    • إنهاء البرنامج
        
    • بإنهاء البرنامج
        
    • انتهاء البرنامج
        
    • لإنهاء البرنامج
        
    They continue to underline that this situation could present a serious risk to the possibility of the timely termination of the programme. UN ويواصل أعضاء المجلس الإشارة إلى أن هذا الوضع قد يشكل خطرا جسيما على إمكانية إنهاء البرنامج في الوقت المحدد.
    This situation presents a serious risk to the possibility of a timely termination of the programme. UN وهذا الوضع يشكل خطرا بالغا على إمكانية إنهاء البرنامج في الوقت المناسب.
    They underlined that this situation could present a serious risk to the possibility of the timely termination of the programme. UN وأكد أعضاء المجلس أن هذا الوضع قد يشكل تهديدا جديا لإمكانية إنهاء البرنامج في الموعد المقرر له.
    The financial statements were presented following the going concern assumption, although the Security Council, under its resolution 1483 (2003), had already authorized the termination of the programme. UN وقد قدمت البيانات المالية بافتراض استمرارية البرنامج مع أن مجلس الأمن، قد أذن بالفعل بموجب قراره 1483 (2003) بإنهاء البرنامج.
    13. Given the termination of the programme on 31 December 2007, it was noted that commercial channels would be readily available for those companies previously involved with the programme and wishing to do business with Iraq, as indicated in the letter dated 8 November from the Security Council. UN 13 - ونظرا لإنهاء البرنامج في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ذُكر أن قنوات تجارية ستكون متاحة بالفعل للشركات التي كانت مشاركة في البرنامج والتي ترغب في القيام بأعمال تجارية مع العراق على نحو ما ورد في الرسالة المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر الموجهة من مجلس الأمن.
    They continue to underline that this situation could present a serious risk to the possibility of the timely termination of the programme. UN ويواصل أعضاء المجلس الإشارة إلى أن هذا الوضع قد يشكل خطرا كبيرا على إمكانية إنهاء البرنامج في الوقت المحدد.
    This has unduly extended the termination of the programme, with no definite timetable for resolving all outstanding issues and achieving complete closure. UN وأدى هذا التأخُّر إلى إطالة عملية إنهاء البرنامج بدون داعٍ، دون وضع جدول زمني محدد لحل كل المسائل المعلقة وإغلاق البرنامج إغلاقاً كاملاً.
    They urge the Secretariat to pursue close consultation with the Government of Iraq with a view to finding a final resolution to the remaining issues and to promptly achieving an orderly termination of the programme. UN ويحثون الأمانة العامة على مواصلة التشاور عن كثب مع الحكومة العراقية بغية إيجاد حل نهائي للقضايا المتبقية والتوصل على وجه السرعة إلى إنهاء البرنامج بشكل منظم.
    A careful examination of the situation has revealed a need to balance concern for the timely termination of the programme against the need for an orderly treatment of the requirements of both vendor and purchaser. UN وكشف الفحص المتأني للحالة عن ضرورة تحقيق التوازن بين الحرص على إنهاء البرنامج في الوقت المناسب وضرورة المعالجة المنظمة لمتطلبات كل من البائع والمشتري.
    Expenditures for the humanitarian supplies and oil spares were $9.24 billion in 2002, $3.17 billion in 2003, and $302 million in 2004, or a decrease of $6.07 billion, and $2.87 billion in 2003 and 2004, respectively, owing to the termination of the programme in November 2003. UN وبلغت النفقات المتعلقة بالإمدادات الإنسانية وقطع غيار صناعة النفط 9.24 بلايين دولار في عام 2002 و 3.17 بلايين دولار في عام 2003، و 302 مليون دولار في عام 2004، أي بنقص قدره 6.07 بلايين دولار في عام 2003، و 2.87 بليون دولار في عام 2004، نتيجة إنهاء البرنامج في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    18. Expenditures for the humanitarian supplies and oil spares were $12.40 billion in 2003 and $280 million only in 2005, or a significant decrease of $12.12 billion due to the termination of the programme in November 2003. UN 18 - وبلغت نفقات الإمدادات الإنسانية وقطع غيار صناعة النفط 12.40 بليون دولار في عام 2003، و 280 مليون دولار فقط في عام 2005، وهو ما يمثل انخفاضا كبيرا قدره 12.12 بليون دولار يعزى إلى إنهاء البرنامج في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    9. Following the termination of the programme on 21 November 2003, pursuant to Security Council resolution 1483 (2003), the United Nations retained the administration of the above-mentioned 3,009 letters of credit. UN 9 - وبعد إنهاء البرنامج في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عملا بقرار مجلس الأمن 1483 (2003)، احتفظت الأمم المتحدة بإدارة عملية خطابات الاعتماد الـ 009 3 المذكورة أعلاه والبالغ عددها 009 3 خطابات.
    It is my intention to continue to transfer unencumbered funds to the Development Fund for Iraq consistent with Security Council resolution of 1483 (2003) as the process of termination of the programme continues. UN وقد عقدت النية على مواصلة تحويل مبالغ إضافية غير مربوطة إلى الصندوق المذكور، تماشيا مع قرار مجلس الأمن 1483 (2003)، بينما تتواصل عملية إنهاء البرنامج.
    The best estimate for all known and projected costs to ensure the continued functioning of activities associated with the implementation of resolution 1483 (2003), both at Headquarters and in the field, including the termination of the programme (paragraphs 16 (c) (i) and (ii)), are estimated at $106.6 million. UN وأفضل تقدير لجميع التكاليف المعروفة والمتوقعة لكفالة استمرار الأنشطة المتصلة بتنفيذ القرار 1483 (2003) في كل من المقر والميدان، بما في ذلك إنهاء البرنامج (الفقرتان 16 (ج) `1 ' و `2 ' ) هو 106.6 ملايين دولار.
    The Secretariat noted that this position was fully consistent with the existing provisions of Security Council resolution 1483 (2003) and, accordingly, that the Security Council may wish to reiterate its position when it approves arrangements for the termination of the programme. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أن هذا الموقف يتسق تماما مع الأحكام القائمة لقرار مجس الأمن 1483 (2003)، وإلى أن مجلس الأمن قد يرغب، بناء على ذلك، في إعادة تأكيد موقفه عندما يوافق على ترتيبات إنهاء البرنامج.
    28. More than four years after the announcement of the termination of the programme in November 2003, the Secretary-General repeatedly expressed his concern over the chronic problem of the slow provision or non-provision of authentication documents by the Government of Iraq, as set out in his letters to the Security Council between August 2005 and December 2007. UN 28 - بعد مرور أكثر من أربع سنوات على إعلان إنهاء البرنامج في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أعرب الأمين العام مراراً وتكراراً عن قلقه إزاء المشكلة المزمنة المتمثلة في بطء أو عدم تقديم حكومة العراق مستندات التوثيق على النحو الوارد في رسائله الموجهة إلى مجلس الأمن في الفترة بين آب/أغسطس 2005 وكانون الأول/ديسمبر 2007.
    29. Underlining that the situation could present a serious risk to the timely termination of the programme, the Security Council addressed another letter to the Permanent Representative of Iraq to the United Nations urging the Government of Iraq to do its utmost, in liaison with the Secretariat, to expedite the processing of the remaining letters of credit in respect of contracts where delivery has been effected (S/2007/661). UN 29 - أكد مجلس الأمن أن الوضع يمكن أن يؤدي إلى مخاطر كبيرة تعترض سبيل إنهاء البرنامج في حينه، ووجَّهَ رسالة أخرى إلى مندوب العراق الدائم لدى الأمم المتحدة، يحث فيها حكومة العراق على بذل قصارى جهودها، بالاتصال مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، للتعجيل بتجهيز خطابات الاعتماد المتعلقة بالعقود التي تم فيها التسليم (S/2007/661).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more