"termination of the project agreement" - Translation from English to Arabic

    • انهاء اتفاق المشروع
        
    • إنهاء اتفاق المشروع
        
    • مدة اتفاق المشروع
        
    D. Consequences of expiry or termination of the project agreement 32-58 12 UN دال - نتائج انتهاء أو انهاء اتفاق المشروع
    Examples of events that may justify the termination of the project agreement during the construction phase include the following: UN ٦١ - يمكن أن تشمل أمثلة اﻷحداث التي قد تبرر انهاء اتفاق المشروع أثناء مرحلة التشييد ما يلي :
    D. Consequences of expiry or termination of the project agreement UN دال - نتائج انتهاء أو انهاء اتفاق المشروع
    Lastly, it is advisable to provide that, if the event in question is of a permanent nature, the parties may have the option to terminate the project agreement (see also chap. V, “Duration, extension and termination of the project agreement”, ___). UN وأخيرا، يستحسن النص على أنه إذا كان الحدث المعني ذا طابع دائم فيجوز أن يكون للطرفين خيار إنهاء اتفاق المشروع (انظر الفصل الخامس، " مدة اتفاق المشروع وتمديده وإنهاؤه " ، ___).
    (b) That the contracting authority may enter into agreements with the lenders allowing them to appoint a new concessionaire to perform under the existing project agreement if the concessionaire seriously fails to deliver the service required under the project agreement or if other specified events occur that could justify the termination of the project agreement. NOTES ON THE LEGISLATIVE RECOMMENDATIONS UN )ب( أنه يجوز للهيئة المتعاقدة أن تبرم اتفاقات مع المقرضين تسمح لهم بتعيين صاحب امتياز جديد يقوم باﻷداء وفقا لاتفاق المشروع القائم ، اذا قصر صاحب الامتياز تقصيرا جسيما في توفير الخدمة المطلوبة بمقتضى اتفاق المشروع أو اذا وقعت أحداث أخرى منصوص عليها يمكن أن تبرر إنهاء اتفاق المشروع .
    Consequences of expiry or termination of the project agreement 65-67 14 UN تبعات انقضاء مدة اتفاق المشروع أو انهائه
    termination of the project agreement (see chap. V, “Duration, extension and termination of the project agreement”, paras. ___) UN انهاء اتفاق المشروع )انظر الفصل الخامس " مدة اتفاق المشروع وتمديده وانهاؤه " ، الفقرات ـــ(
    The host country may wish to provide that the project agreement should stipulate how compensation due to the concessionaire in the event of termination of the project agreement is to be calculated, including: UN ٨ - قد يود البلد المضيف أن يضع حكما ينص على أن اتفاق المشروع ينبغي أن ينص على كيفية حساب التعويض المستحق لصاحب الامتياز في حالة انهاء اتفاق المشروع ، بما في ذلك :
    This chapter deals with issues arising in connection with the expiry or termination of the project agreement, which in many countries have been addressed in statutory provisions. UN ويبحث هذا الفصل المسائل الناشئة فيما يتعلق بانتهاء أو انهاء اتفاق المشروع ، التي تناولتها أحكام قانونية في بلدان كثيرة .
    The grounds for termination of the project agreement before the expiry of its term and the consequences of early termination are often dealt with in domestic legislation. UN ٥ - غالبا ما تتناول التشريعات المحلية أسباب انهاء اتفاق المشروع قبل انتهاء مدته ، ونتائج الانهاء المبكر .
    Lastly, section D deals with provisions for the winding-up of the project, including the transfer of project assets and the compensation to which either party may be entitled in the event of termination of the project agreement. UN وأخيرا ، يتناول الباب دال اﻷحكام الخاصة بتصفية أعمال المشروع ، بما في ذلك نقل موجودات المشروع والتعويضات التي يمكن أن تستحق لكل طرف في حال انهاء اتفاق المشروع .
    termination of the project agreement 62-64 13 UN انهاء اتفاق المشروع
    Section C considers circumstances that may authorize the termination of the project agreement prior to the expiry of its term (see paras. 5-31). UN ويبحث الفرع جيم الظروف التي قد تجيز انهاء اتفاق المشروع قبل انتهاء فترته )أنظر الفقرات ٥-١٣( .
    In most cases, events that may lead to the termination of the project agreement would also constitute events of default under the loan agreements, with the consequence that the entire outstanding debt of the concessionaire may fall due immediately. UN وفي معظم اﻷحوال ، فان اﻷحداث التي قد تؤدي الى انهاء اتفاق المشروع سوف تشكل أيضا أحداثا تتعلق بالتقصير بموجب اتفاقات القروض ، بحيث ينتج عن ذلك أن الدين المستحق على صاحب الامتياز قد يصبح واجب السداد بالكامل على الفور .
    In the light of the above, it is generally advisable to provide that the termination of the project agreement should in most cases require a final finding by the dispute settlement body stipulated in the agreement. UN ٩ - وعلى ضوء ما سبق فانه من المستصوب عموما النص على ضرورة أن يتطلب انهاء اتفاق المشروع ، في معظم الحالات ، قرارا نهائيا من جانب هيئة تسوية المنازعات المنصوص عليها في الاتفاق .
    The concessionaire’s right to operate the facility and to provide the relevant service typically finishes upon expiry of the project term or termination of the project agreement. UN ٢٣ - ينتهي حق صاحب الامتياز في تشغيل المرفق وتقديم الخدمات ذات الصلة عادة عند انتهاء مدة المشروع أو انهاء اتفاق المشروع .
    The contracting authority should be authorized to enter into agreements with the lenders providing for the appointment, with the consent of the contracting authority, of a new concessionaire to perform under the existing project agreement if the concessionaire seriously fails to deliver the service required or if other specified events occur that could justify the termination of the project agreement. UN التوصية ٩٥- ينبغي أن يكون مأذونا للسلطة المتعاقدة بابرام اتفاقات مع المقرضين تسمح لهم بتعيين صاحب امتياز جديد، بموافقة السلطة المتعاقدة، يقوم باﻷداء بموجب اتفاق المشروع القائم اذا قصّر صاحب الامتياز تقصيرا جسيما في توفير الخدمة اللازمة، أو اذا وقعت أحداث أخرى محددة يمكن أن تسوغ انهاء اتفاق المشروع.
    Moreover, the Legislative Guide recognized that some legal systems did not recognize the concessionaire's right to terminate the project agreement unilaterally, but only the right to request a third party, such as the competent court, to declare the termination of the project agreement (chap. V, " Duration, extension and termination of the project agreement " , para. 28). UN علاوة على ذلك فإن الدليل التشريعي يسلّم بأن بعض النظم القانونية لا تعترف بحق صاحب الامتياز في انهاء اتفاق المشروع من جانب واحد، ولا تعترف الا بحقه في أن يطلب إلى طرف ثالث مثل المحكمة المختصة اعلان انهاء اتفاق المشروع. (الفصل الخامس، " مدة المشروع وتمديده وانهاؤه " ، الفقرة 28).
    Therefore, it may be useful to acknowledge in the law the contracting authority’s right to enter into agreements with the lenders allowing them to appoint a new concessionaire to perform under the existing project agreement, when the concessionaire seriously fails to deliver the service required under the project agreement, or following the occurrence of other specified events that could justify the termination of the project agreement. UN ٩١ - ولذلك ، فقد يكون من المفيد الاعتراف في القانون بحق الهيئة المتعاقدة في إبرام اتفاقات مع المقرضين تسمح لهم بتعيين صاحب امتياز جديد ، بمقتضى اتفاق المشروع القائم ، في حالة حدوث تقصير جسيم من جانب صاحب الامتياز في توفير الخدمة المطلوبة بمقتضى اتفاق المشروع ، أو بعد وقوع أحداث أخرى محددة يمكن أن تبرر إنهاء اتفاق المشروع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more