"terminological" - Translation from English to Arabic

    • المصطلحات
        
    • المصطلحية
        
    • بالمصطلحات
        
    • الاصطلاحي
        
    • مصطلحي
        
    • مصطلحية
        
    The Commission should give greater consideration to such terminological problems, which might have legal implications, not to mention that the terms diverged in Spanish from the text of the Vienna Convention. UN وينبغي للجنة إيلاء اهتمام أكبر للمسائل المصطلحية من هذا القبيل، وهو الأمر الذي قد تترتب عليه آثار قانونية، ناهيك عن أن المصطلحات بالإسبانية تختلف عن نص اتفاقية فيينا.
    The difficulty of determining its content is complicated by a certain lack of terminological precision. UN وتتفاقم الصعوبة في تحديد مضمونه بسبب الافتقار إلى الدقة في المصطلحات.
    That terminological ambiguity was being exploited in order to level hostile and baseless accusations against some States and peoples. UN ويتم استغلال هذا الخلط في المصطلحات من أجل توجيه اتهامات عدائية ولا أساس لها ضد بعض الدول والشعوب.
    The Department for General Assembly and Conference Management has developed terminological databases on gender-equality issues. UN ووضعت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قواعد بيانات بالمصطلحات المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين.
    Next, it has to be noted that there are terminological variations in the concepts used, although some preference is shown for certain of them. UN ثم لا بد من الإشارة إلى التنوع الاصطلاحي في المفاهيم المستخدمة مع الميل إلى تفضيل بعضها.
    The terminological question should also be seen in relation to the various schools of thought on the legal consequences of such reservations. UN ومن الواجب أن ينظر أيضا إلى مشكلة المصطلحات في ضوء مراعاة مختلف مدارس التفكير بشأن العواقب القانونية لهذه التحفظات.
    His delegation therefore hoped that the Commission would discuss that terminological issue in depth when it addressed the question of immunity ratione materiae. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تناقش اللجنة بعمق مسألة المصطلحات أثناء تناولها لمسألة الحصانة الموضوعية.
    The emphasis the Special Rapporteur intended to place on terminological clarity would greatly contribute to work on the topic. UN ومن شأن التركيز الذي يعتزم المقرر الخاص وضعه على وضوح المصطلحات أن يسهم إسهاما كبيرا في العمل بشأن الموضوع.
    :: The existing terminological discrepancies could not be attributed merely to linguistic variations; and UN :: لا يمكن أن تُعزى التناقضات القائمة في المصطلحات إلى الاختلافات اللغوية فحسب؛
    The question of terminological issues was considered important even though it was generally held that the completion of work on terminology was not a conditio sine qua non for negotiating new instruments or measures for the prevention of an arms race in outer space. UN واعتبرت مسألة المصطلحات هامة مع أنه كان من المتفق عليه بشكل عام أن إكمال العمل بشأن المصطلحات ليس شرطا لا بد منه للتفاوض بشأن صكوك أو تدابير جديدة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    While it would not be appropriate to enter into a terminological debate at the present time, the issue of terminology, as had been noted by a number of speakers, was not a minor one. UN وفيما لن يكون ملائماً الدخول في المرحلة الراهنة في جدال حول المصطلحات فإن مسألة المصطلح، على نحو ما لوحظ من جانب عدد من المتكلمين، ليست مسألة ثانوية.
    80. Lastly, her delegation called for terminological uniformity. UN 80 - وأخيراً، قالت إن وفدها يدعو إلى توحيد المصطلحات.
    He therefore proposed that the phrase " or any other title suggested by United Nations terminological experts " should be inserted at the end of the paragraph. UN ولذلك اقترح أن تدرج عبارة " أو أي عنوان آخر يقترحه خبراء المصطلحات في الأمم المتحدة " في نهاية الفقرة.
    Through the use of translation memory technology, it is expected to ensure greater terminological and stylistic consistency and reference accuracy in the outputs of the translation services. UN ومن خلال استخدام تكنولوجيا الذاكرة الحاسوبية في الترجمة، يتوقع أن يتم تحقيق قدر أكبر من الاتساق في المصطلحات والأسلوب، وتحسين دقة الإحالات المرجعية في نواتج دوائر الترجمة.
    In the drafting of legal rules terminological distinctions had meaning only to the extent that the subsumption of an act under one or another of the concepts in question had distinct legal consequences. UN وبالفعل، فإن التمييز بين المصطلحات عند وضع قواعد قانونية لا مدلول له إلا إذا نجم عن تصنيف أمر ما تحت مبدأ من المبادئ المعتمدة نتائج قانونية متميزة.
    She pointed out that terminological concerns could be adequately dealt with in the commentary. UN وأشارت إلى أن الشواغل المصطلحية يمكن معالجتها معالجة كافية في التعليق.
    A view was expressed that in light of the different terminological uses, even in the same language, in different jurisdictions, such a list might not be useful. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أنَّ هذه القائمة قد لا تكون مفيدةً بالنظر إلى اختلاف الاستخدامات المصطلحية حتى ضمن اللغة الواحدة في مختلف الولايات القضائية.
    They warned, however, against terminological confusion. UN غير أنهم حذروا من الخلط فيما يتعلق بالمصطلحات.
    Whatever conclusion may be reached on that question, the terminological distinction is useful and should be retained. UN . وأيا كانت النتيجة التي سيتم الخلوص إليها بشأن هذه المسألة، فإن التمييز الاصطلاحي مفيد وينبغي استبقاؤه.
    And, boy, did my terminological inexactitude accelerate with velocity. Open Subtitles و , يا فتى , هل مصطلحي عدم الدقة في سرعة مع التسارع
    He suggested that the Commission should discuss only the substantive points that should be reflected in the Guide; any terminological or other drafting changes should be submitted to the secretariat in writing. UN واقترح أنه ينبغي للجنة أن تناقش النقاط الموضوعية فقط التي ينبغي أن تظهر في الدليل؛ وأن أية تغييرات مصطلحية أو أية تغييرات صياغية أخرى يجب أن تقدم الى اﻷمانة كتابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more