"terminology of the" - Translation from English to Arabic

    • مصطلحات
        
    • لمصطلحات
        
    • ومصطلحاته
        
    • بمصطلحات
        
    The terminology of the Strategy is used in many national plans, international documents and academic papers. UN وتستخدم مصطلحات الاستراتيجية في العديد من الخطط الوطنية والوثائق الدولية والورقات الأكاديمية.
    Moreover, it was said that the terminology in the draft Registry Guide could only supplement, but not modify, the terminology of the Guide. UN كما قيل إنَّ المصطلحات المستخدمة في مشروع دليل السجل لا يمكن إلاَّ أن تكمل مصطلحات الدليل التشريعي ولكن لا تُعدِّلها.
    In addition, it was observed that, not only the terminology of the draft Registry Guide, but also the terminology of the Guide would apply to the entire draft Registry Guide. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أنَّ مصطلحات مشروع دليل السجل لا تنطبق وحدها على كامل مشروع دليل السجل، بل تنطبق عليه كذلك مصطلحات الدليل التشريعي.
    The Working Group was reminded that the phrase " for maritime claims " had been added in order to reflect the terminology of the Convention on Limitation and Liability for Maritime Claims, 1976 and its 1996 Protocol. UN وذُكّر الفريق العامل بأن العبارة " المتعلقة بالمطالبات البحرية " كانت قد أضيفت مراعاة لمصطلحات اتفاقية تحديد المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية لعام 1976 وبروتوكول عام 1996 الملحق بها.
    2. Reiterates its request that the Secretary-General ensure that the terminology used in the translation and interpretation services reflects the latest linguistic norms and terminology of the official languages in order to ensure the highest quality; UN 2 - تكرر طلبها أن يكفل الأمين العام أن تستوفي المصطلحات المستخدمة في دوائر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية وأن تكون انعكاسا لمصطلحات اللغات الرسمية بما يضمن أعلى مستوى من الجودة؛
    It was also agreed that, in drafting the Uniform Rules, every effort should be made to ensure consistency with both the substance and the terminology of the Model Law. UN واتفق أيضا على أنه ينبغي ، لدى صوغ القواعد الموحدة ، بذل غاية الجهد لكفالة الاتساق مع مضمون القانون النموذجي ومصطلحاته .
    Furthermore, staff that have been hired on a temporary basis may not be as familiar with the terminology of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك فإن الموظفين الذين يستخدمون مؤقتا قد لا يكونون ملمين بمصطلحات اﻷمم المتحدة.
    It was observed, however, that the term " notice " in the draft recommendations had a narrower meaning than it had in the terminology of the Guide. UN ولكن لوحظ أنَّ نطاق معنى التعبير " الإشعار " الوارد في مشاريع التوصيات أضيق من نطاقه الوارد في مصطلحات الدليل التشريعي.
    This allows translators and revisers to be exposed to the working environment and be familiar with the terminology of the subject matters covered by both duty stations. UN ويتيح ذلك للمترجمين التحريريين والمراجعين الاطلاع على بيئة العمل في كلا المركزين والتعود على مصطلحات المواضيع التي يعالجانها.
    The terminology of the draft guide, which was included in document A/CN.9/WG.VI/WP.29, will be included in part B of the introduction to the draft guide. UN وسوف تُدرج مصطلحات مشروع الدليل، الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.29، في الجزء باء من مقدمة مشروع الدليل.
    In that recommendation, the Office of Internal Oversight Services also stated that UNODC should use a uniform nomenclature and definitions to be in conformity with the terminology of the United Nations Secretariat. UN كما ذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تلك التوصية أن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة ينبغي أن يستخدم تسميات وتعاريف موحدة لتتطابق مع مصطلحات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The Committee also noted that, subject to the changes agreed upon by the Committee, it had approved the substance of the terminology of the draft Guide on the understanding that the terminology would be reviewed at the resumed fortieth session of the Commission. UN ولاحظت اللجنة الجامعة أيضا أنها قد وافقت على مضمون مصطلحات مشروع الدليل، رهنا بالتغييرات التي اتفقت عليها اللجنة الجامعة، على أن يجري استعراض تلك المصطلحات في دورة الأونسيترال الأربعين المستأنفة.
    In addition, the Commission, subject to the changes agreed upon by the Committee, approved the substance of the terminology of the draft Guide on the understanding that the terminology would be reviewed at its resumed fortieth session. UN وفضلا عن ذلك، أقرت الأونسيترال مضمون مصطلحات مشروع الدليل، رهنا بالتغييرات التي اتفقت عليها اللجنة الجامعة، على أن يجري استعراض تلك المصطلحات في دورتها الأربعين المستأنفة.
    The Committee also noted that, subject to the changes agreed upon by the Committee, it had approved the substance of the terminology of the draft Guide on the understanding that the terminology would be reviewed at the resumed fortieth session of the Commission. UN ولاحظت اللجنة الجامعة أيضا أنها قد وافقت على مضمون مصطلحات مشروع الدليل، رهنا بالتغييرات التي اتفقت عليها اللجنة الجامعة، على أن يجري استعراض تلك المصطلحات في دورة الأونسيترال الأربعين المستأنفة.
    2. Reiterates its request that the Secretary-General ensure that the terminology used in the translation and interpretation services reflects the latest linguistic norms and terminology of the official languages in order to ensure the highest quality; UN 2 - تكرر طلبها أن يكفل الأمين العام أن تستوفي المصطلحات المستخدمة في دوائر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية وأن تكون انعكاسا لمصطلحات اللغات الرسمية بما يضمن أعلى مستوى من الجودة؛
    3. Reiterates its request that the Secretary-General ensure that the terminology used in the translation and interpretation services reflects the latest linguistic norms and terminology of the official languages in order to ensure the highest quality; UN 3 - تكرر طلبها أن يكفل الأمين العام أن تستوفي المصطلحات المستخدمة في دوائر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية وأن تكون انعكاسا لمصطلحات اللغات الرسمية بما يضمن أعلى مستوى من الجودة؛
    2. Reiterates its request that the Secretary-General ensure that the terminology used in the translation and interpretation services reflects the latest linguistic norms and terminology of the official languages in order to ensure the highest quality; UN 2 - تكرر طلبها أن يكفل الأمين العام أن تستوفي المصطلحات المستخدمة في دوائر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية أحدث المعايير اللغوية وأن تكون انعكاسا لمصطلحات اللغات الرسمية بما يضمن أعلى مستوى من الجودة؛
    The elements of the chain of results, including outputs and outcomes, were defined by UNDP in accordance with the terminology of the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). UN وحدد البرنامج الإنمائي عناصر سلسلة النتائج، بما فيها النواتج والحصائل، وفقا لمصطلحات لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي().
    In the first case, the rule of receipt is essentially the same as under article 15, paragraph (2)(a)(i), of the Model Law, that is, a message is received when it reaches the addressee's electronic address (or " enters " the addressee's " information system " in the terminology of the Model Law). UN ففي الحالة الأولى، لا تختلف قاعدة التلقي أساسا عن تلك الواردة في الفقرة (2) (أ) ' 1` من المادة 15 من القانون النموذجي، أي أن الرسالة تُستلم عندما تصل إلى العنوان الإلكتروني للمُرسَل إليه (أو عندما " تدخل " " نظام المعلومات " التابع للمُرسَل إليه وِفقا لمصطلحات القانون النموذجي).
    In the first case, a communication is received when it reaches the addressee's electronic address (or " enters " the addressee's " information system " in the terminology of the Model Law). UN ففي الحالة الأولى، يجري تلقي الخطاب عندما يصل إلى العنوان الإلكتروني للمُرسَل إليه (أو عندما " يدخل " " نظام المعلومات " التابع للمُرسَل إليه وفقا لمصطلحات القانون النموذجي).
    180. Poverty alleviation. New guidelines were being considered to change the current procedures, methodologies and terminology of the programme and to set clear policy and objectives. UN 180 - التخفيف من حدة الفقر - يجري النظر في وضع مبادئ توجيهية جديدة لتغيير إجراءات البرنامج الراهنة ومنهجياته ومصطلحاته ووضع سياسات وأهداف واضحة.
    In point 3 the terminology of the Statute should be maintained, so that it would read “the conduct constitutes a grave breach of the Geneva Conventions”. UN وفي الركن 3، من الضروري الاحتفاظ بمصطلحات النظام الأساسي أي بالقول بأن السلوك يشكل انتهاكا جسيما لاتفاقيات جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more