"terms in" - Translation from English to Arabic

    • المصطلحات في
        
    • الشروط في
        
    • المصطلحين في
        
    • العبارات في
        
    • المصطلحات الواردة في
        
    • بالقيمة
        
    • مصطلحات في
        
    • للمصطلحات
        
    • في معيار المحاسبة
        
    • لعباراته في
        
    • الألفاظ في
        
    Nuances of difference in the use of terms in the two paragraphs do not disturb their essential unity of concept and purpose. UN يشوب استخدام المصطلحات في الفقرتين المذكورتين بانسجامهما الأساسي من حيث المفهوم والغرض.
    If using these terms in domestic law, it is advisable to define them. UN وفي حال استخدام هذه المصطلحات في سياق القانون المحلي، من المستصوب إيجاد تعريف لها.
    These incentives place our country among those offering the best and most attractive terms in Latin America. UN وهـــذه الحوافــز تضع بلادنا بين البلدان التي تقدم أفضل الشروط في أمريكا اللاتينية وأكثرها جاذبية.
    As such, the usefulness of these terms in Africa was deemed to be deserving of further careful consideration. UN ولذلك، اعتبر أن الفائدة من استخدام هذين المصطلحين في أفريقيا تستحق المزيد من الدراسة الدقيقة.
    We protest in the strongest terms in the wake of NATO's outrageous atrocious intervention, which further undermines the already shaken credibility of the peaceful role of the United Nations and its bodies. UN إننا نحتج بأشد العبارات في أعقاب التدخل الشائن والوحشي لمنظمة حلف شمالي اﻷطلسي الذي يؤدي كذلك إلى تقويض مصداقية الدور السلمي المزعزع بالفعل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة وهيئاتها.
    It was suggested that the explanation of the terms in the glossary should be drafted as simply as possible and that related policy issues and relevant examples should be addressed in the commentary or the explanatory note to those terms. UN واقتُرح توخي البساطة بقدر المستطاع في شروح المصطلحات الواردة في المسرد وأن يُعالج ما يتصل بها من مسائل سياساتية وأمثلة في التعليق أو المذكرات التفسيرية المتعلقة بتلك المصطلحات.
    He briefed the Committee on UNHCR's funding situation, highlighting the importance of maintaining the level of 2008 contributions in real terms in 2009. UN وأطلع اللجنة على حالة تمويل المفوضية مبرزاً أهمية الحفاظ على مستوى عام 2008 من التبرعات بالقيمة الحقيقة في عام 2009.
    When the Rome Statute includes such terms in this context, it is because they are needed to define the structure of the crime, so that in a hypothetical situation in which they were deleted, the conduct would cease to be within the Court’s jurisdiction. UN وعندما يشمل نظام روما الأساسي مصطلحات في هذا السياق، فذلك نظرا للحاجة إليها من أجل تعريف هيكل الجريمة، ولكي لا يخضع السلوك لاختصاص المحكمة عند نشوء حالة يفترض فيها حذف تلك المصطلحات.
    The establishment of a short lexicon of relevant terms, in all United Nations official languages, could be useful. UN وقد يكون من المفيد وضع مسرد وجيز للمصطلحات المتصلة بالموضوع، بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    A concern was expressed about the use of some terms in the document. UN وأعرب الوفد عن شاغل يتعلق باستخدام بعض المصطلحات في الوثيقة.
    A concern was expressed about the use of some terms in the document. UN وأعرب الوفد عن القلق إزاء استخدام بعض المصطلحات في الوثيقة.
    Unfortunately, there is some confusion in the use of these terms in the literature. UN ويوجد للأسف بعض الخلط في استخدام هذه المصطلحات في الأدبيات.
    Nuances of difference in the use of terms in the two paragraphs do not disturb their essential unity of concept and purpose. UN ولا يخل الفارق الدقيق الذي يشوب استخدام المصطلحات في الفقرتين المذكورتين بانسجامهما الأساسي من حيث المفهوم والغرض.
    The reference to aircraft, railway rolling stock, space objects and ships should be understood pursuant to the meaning of those terms in national law or international conventions dealing with them. UN وينبغي فهم الإشارة إلى الطائرات والمعدات الدارجة للسكك الحديدية والأجسام الفضائية والسفن وفقا للمعنى الذي تكتسيه هذه المصطلحات في القوانين الوطنية أو الاتفاقيات الدولية التي تتناولها.
    Problems of interpretation might arise for judges; moreover, there might not be an appropriate translation of all those terms in some languages. UN فقد تنشأ مشاكل التفسير أمام القضاة ؛ علاوة على ذلك قد لا تكون هناك ترجمة مناسبة لجميع المصطلحات في بعض اللغات .
    The year 1993 witnessed a significant reappraisal of terms in petroleum investments. UN ٥١ - شهد عام ١٩٩٣ قدرا كبيرا من إعادة تقييم الشروط في الاستثمارات النفطية.
    Governments and other development agents were therefore called upon to accommodate the informal sector and adopt those terms in programmes suitable for the sector. UN ولذا ينبغي أن تستجيب الحكومات والوكالات الإنمائية الأخرى لاحتياجات القطاع غير الرسمي وأن تتبنى هذه الشروط في برامج ملائمة للقطاع.
    In our view, there is no need to revisit these terms in any CD negotiations. UN وفي رأينا أنه ينبغي ألا نعود إلى التطرق لهذين المصطلحين في أية مفاوضات تتعلق بمؤتمر نزع السلاح.
    However, the discussions held in the Working Group might help those countries so wishing to define the terms in their legislation. UN ومع ذلك، فمن المحتمل أن تساعد المناقشات التي جرت في الفريق العامل تلك البلدان الراغبة في تعريف المصطلحين في تشريعاتها.
    138. A unilateral act is also void if it is formulated under the threat or use of force in violation of the principles of the Charter of the United Nations, a question that was raised in the same terms in the 1969 Convention. UN ١٣٨ - ويكون الفعل الانفرادي أيضا باطلا إذا ما صدر نتيجة للتهديد بالقوة أو باستعمالها خرقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وهي مسألة أثيرت بنفس العبارات في اتفاقية عام ١٩٦٩.
    The same delegation asked how the constraints cited in paragraph 13 would be overcome and also sought clarification on some of the terms in paragraph 27. UN وسأل الوفد نفسه عن كيفية التغلب على العوائق المذكورة في الفقرة ١٣، وطلب أيضا توضيحات لبعض المصطلحات الواردة في الفقرة ٢٧.
    Overall, total remittances for Samoa declined in real terms in 2008, with the trend continuing this year due in part to overseas markets weakening and putting pressure on our people. UN وإجمالا، انخفض مجموع التحويلات المالية إلى ساموا بالقيمة الحقيقية عام 2008، مع استمرار التوجه هذا العام، ويعود ذلك، جزئيا، إلى ضعف الأسواق الخارجية وازدياد الضغوط على شعبنا.
    The use of terms in the legislation such as the pronoun " he " to include both men and women has harmed the latter with regard to the enforcement of provisions that guarantee rights. UN استعمال مصطلحات في التشريعات من قبيل الضمير " هو " ليدل على الرجل والمرأة، أضر بالمرأة في إنفاذ أحكام الحقوق المضمونة.
    Thus, a hierarchical classification of the terms in respect to their relevance can be created as follows: UN وهكذا، بالإمكان إيجاد تصنيف هرمي للمصطلحات بخصوص أهميتها على النحو التالي:
    Glossary of Defined terms in IPSAS 1 to IPSAS 26 1389 UN قائمة المصطلحات المعرفة في معيار المحاسبة الدولي للقطاع العام 1 إلى معيار المحاسبة الدولي للقطاع العام 26 1389
    In applying article 6, paragraph 1, of the Covenant, the Committee must, pursuant to article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, interpret this provision " in good faith " in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms in their context. UN وينبغي اللجنة لدى تطبيق الفقرة ١ من المادة ٦ من العهد، أن تفسر، طبقا للمادة ١٣ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، هذا الحكم بحسن نية طبقا للمعنى العادي لعباراته في سياقها.
    53. Many States found the meanings of some terms in this article unclear. UN 53- اعتبر العديد من الدول أن معاني بعض الألفاظ في هذه المادة ليست واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more