"terms of defining" - Translation from English to Arabic

    • حيث تحديد
        
    • حيث تعريف
        
    • يتعلق بتعريف
        
    • حيث تعيين
        
    126. Civil society also has an ongoing responsibility in terms of defining and monitoring applicable norms. UN 126- ويتحمل المجتمع المدني أيضاً مسؤولية مستمرة من حيث تحديد القواعد الواجبة التطبيق ورصدها.
    Furthermore, they often lack transparency or clarity in terms of defining the objectives to be achieved and the issues to be addressed, including the particular needs of SMEs. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تفتقر هذه الاتصالات إلى الشفافية أو الوضوح من حيث تحديد الأهداف الواجب تحقيقها والقضايا الواجب معالجتها، بما في ذلك الحاجات الخاصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Furthermore, they often lack transparency or clarity in terms of defining the objectives to be achieved and the issues to be addressed, including the particular needs of SMEs. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تفتقر هذه الاتصالات إلى الشفافية أو الوضوح من حيث تحديد الأهداف الواجب تحقيقها والقضايا الواجب معالجتها، بما في ذلك الحاجات الخاصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Legislation which gives substance to the right to housing in terms of defining the content of this right; UN `1` التشريعات التي تتناول مضمون الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    Legislation which gives substance to the right to housing in terms of defining the content of this right; UN `1` التشريعات التي تتناول صلب الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    In terms of defining the Panel’s mandate, the Governing Council’s Decision 1 has particular relevance.S/AC.26/1991/1. UN ٥- وفيما يتعلق بتعريف ولاية الفريق، يُعتبر المقرر ١ الصادر عن مجلس الادارة ذا أهمية خاصة)٦(.
    In terms of defining the Panel’s mandate, the Governing Council’s decision 1 continues to have particular relevance.S/AC.26/1991/1. UN ٥- وللمقرر ١ لمجلس اﻹدارة صلة خاصة بالموضوع من حيث تعيين الولاية المسندة إلى الفريق)٨(.
    Further they often lack transparency or clarity in terms of defining the objectives to be achieved, the issues to be addressed, including the particular needs of SMEs as well as the role and participation of the private sector, including NGOs, and of the bureaucracy. UN كما أنها تفتقر في أحيان كثيرة إلى الشفافية أو الوضوح من حيث تحديد اﻷهداف التي يراد تحقيقها والقضايا التي تتعين معالجتها، بما في ذلك الاحتياجات الخاصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فضلا عن دور ومشاركة القطاع الخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ودور ومشاركة الجهاز البيروقراطي.
    67. In terms of defining where the debtor might be said to have an interest, it was suggested that the interest had to be legitimate, actual, current and substantive. UN 67- ومن حيث تحديد الحالات التي يمكن أن يقال إن للمدين فيها مصلحة، ارتئي أن المصلحة يجب أن تكون مشروعة وفعلية وراهنة وجوهرية.
    In terms of defining the Panel’s mandate, the Governing Council’s Decision 1 has particular relevance.S/AC.26/1991/1. UN ٧- ومن حيث تحديد ولاية الفريق، يكتسي مقرر مجلس اﻹدارة ١ أهمية خاصة)٦(.
    15. The Committee had also considered in the past alternative income measures in terms of defining adjustments to GDP to better reflect the capacity to pay. UN 15 - وسبق أن نظرت اللجنة أيضا في مقاييس بديلة للدخل من حيث تحديد التسويات التي يلزم إجراؤها للناتج المحلي الإجمالي كي يعكس على نحو أفضل مدى القدرة على الدفع.
    There is no specific legislation which gives substance to the right to housing in terms of defining the scope of this right but, as a matter of principle, the right to housing is the basis for any legislation on housing. UN 351- لا يوجد تشريع محدد يعطي معنى للحق في السكن من حيث تحديد نطاق هذا الحق، ولكن الحق في السكن هو، من حيث المبدأ، أساس كل تشريع يتعلق الإسكان.
    18. In the past, the Committee has also considered alternative income measures in terms of defining adjustments to GDP to better reflect the capacity to pay. UN 18 - وسبق أن نظرت اللجنة أيضا في مقاييس بديلة للدخل، من حيث تحديد التسويات التي يلزم إجراؤها للناتج المحلي الإجمالي كي يعكس على نحو أفضل مدى القدرة على الدفع.
    The experiences of the Compensation Commission in handling claims for compensation for environmental damage resulting from the unlawful invasion and occupation of Kuwait by Iraq may, nevertheless, be of some value in terms of defining environmental damage in a case such as the present one, in measuring and quantifying the damage sustained and in determining the amount of compensation payable in respect of it. UN لكن الخبرات التي اكتسبتها لجنة التعويضات في معالجة مطالبات التعويض عن الضرر البيئي إثر غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد تنطوي على قيمة معيَّنة من حيث تحديد الضرر البيئي الناجم في حالة كهذه، وذلك بقياس حجم الضرر الذي تم تكبده وتقديره كمياً، وتحديد قيمة التعويض المستحق دفعه بهذا الخصوص.
    18. In the past, the Committee has considered alternative income measures in terms of defining adjustments to GDP to better reflect the capacity to pay. UN 18 - وسبق أن نظرت اللجنة أيضاً في اعتماد مقاييس بديلة للدخل من حيث تحديد التسويات التي يلزم إجراؤها للناتج المحلي الإجمالي كي يعكس على نحو أفضل مدى القدرة على الدفع.
    (a) Restated its request that the treatment of electronic commerce in international trade statistics be clarified, particularly in terms of defining its coverage and methods of data collection. UN (أ) كررت طلبها الداعي إلى إيضاح معاملة التجارة الإلكترونية في إحصاءات التجارة الدولية، ولا سيما من حيث تحديد المجال الذي تشمله وطرق جمع البيانات.
    Legislation which gives substance to the right to housing in terms of defining the content of this right; UN `1` التشريعات التي تتناول صلب الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    Legislation which gives substance to the right to housing in terms of defining the content of this right; UN `1` التشريعات التي تتناول صلب الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    In terms of defining the term " fissile material " , the starting point should be the definition contained in article XX of the Statute of IAEA. UN وفي ما يتعلق بتعريف مصطلح " المواد الانشطارية " ، ينبغي الانطلاق من التعريف الوارد في المادة العشرين من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    6. Also requests the Secretary-General to explore the value of the experience of the United Nations Compensation Commission in terms of defining environmental damage in a case such as the present oil slick, in measuring and quantifying the damage sustained and in determining the amount of compensation payable in respect of it; UN 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام الوقوف على مدى قيمة تجربة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات فيما يتعلق بتعريف الضرر البيئي في حالة مثل حالة البقعة النفطية هذه، في قياس وتحديد حجم الضرر الواقع وفي تحديد مبلغ التعويض الواجب دفعه في هذا الصدد؛
    5. In terms of defining the Panel’s mandate, the Governing Council’s Decision 1 has particular relevance.S/AC.26/1991/1. UN ٥- وللمقرر ١ لمجلس اﻹدارة صلة خاصة بالموضوع من حيث تعيين الولاية المسندة إلى الفريق)٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more