"terms of implementing" - Translation from English to Arabic

    • حيث تنفيذ
        
    • ناحية تنفيذ
        
    It is a tool, and approach, that requires discipline in terms of implementing standards and classifications, exactly what is required for integrated statistical systems. UN وهي أداة ونهج يلزمهما التنظيم من حيث تنفيذ المعايير والتصنيفات، وهو ما يلزم بالضبط لوضع نظم إحصائية متكاملة.
    The absence of national action plans has also led to wide disparities among countries in terms of implementing the forest instrument, as well as to its partial implementation. UN وأدى أيضا غياب خطط عمل وطنية إلى تفاوتات عميقة فيما بين البلدان من حيث تنفيذ صك الغابات، وكذلك في تنفيذه الجزئي.
    It is too early at this stage to attempt to take stock of what has been achieved so far in terms of implementing the outcome of the Summit. UN ومــن المبكــر جدا أن نحاول في هذه المرحلة تقييم ما تم إنجازه حتى اﻵن من حيث تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    The cost of exchanges over the two-year period for its activities in terms of implementing the SIDS/TAP substantive activities in the Programme of Action is $5,632,000 of which $2,232,000 would be expected as the in-kind contribution from the small island developing countries themselves. UN أما تكلفة عمليات التبادل خلال فترة العامين ﻷنشطته من حيث تنفيذ اﻷنشطة الفنية للبرنامج في إطار برنامج العمل فهي تبلغ ٠٠٠ ٦٣٢ ٥ دولار، يتوقع منها مبلغ ٠٠٠ ٢٣٢ ٢ دولار كمساهمة نوعية من البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذاتها.
    The Committee was established as central working body of the Parliament in the procedure of adopting the laws in terms of implementing the principles of gender equality in the legislation of the Republic of Croatia. UN وأنشئت اللجنة بوصفها هيئة عمل مركزية تابعة للبرلمان في الإجراءات المتعلقة باعتماد القوانين من ناحية تنفيذ مبادئ تحقيق المساواة بين الجنسين في تشريعات جمهورية كرواتيا.
    Development partners agreed to support landlocked and transit developing countries in the area of trade facilitation, in accordance with the Agreement, and to encourage international organizations to help landlocked developing countries to assess their needs in terms of implementing the Agreement. UN واتفق الشركاء في التنمية على دعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في مجال تيسير التجارة، وفقا للاتفاق، وعلى تشجيع المنظمات الدولية على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تقييم احتياجاتها من حيث تنفيذ الاتفاق.
    It is envisaged that the Gender Coordination Unit, in collaboration with its partners will assist in building the capacity of Government to understand the requirements of the Convention in terms of implementing such programmes. UN ومن المتوخى أن تساعد وحدة تنسيق الشؤون الجنسانية، بالتعاون مع شركائها، في بناء قدرات الحكومة على فهم متطلبات الاتفاقية من حيث تنفيذ هذه البرامج.
    21. However, in the view of the Federal Government, this is not necessary in terms of implementing the obligations arising from article 4. UN 21- بيد أن الحكومة الاتحادية ترى أن ذلك ليس ضرورياً من حيث تنفيذ الالتزامات الناشئة من المادة 4.
    The course provides training on women's human rights standards, and on national and international law; it has three gender modules, and is seen as progress in terms of implementing the aforementioned law. UN وتقدم الدورة الدراسية التدريب بشأن معايير حقوق الإنسان للمرأة، وبشأن القانون الوطني والدولي، وتتضمن ثلاث وحدات تتناول المنظور الجنساني، ويرى أنها تشكل تقدما من حيث تنفيذ القانون المذكور.
    - carry out technical and administrative tasks for the Council for the Implementation of the Principle of Equal Treatment that works as an expert and consultative body of the Government and monitors and evaluates the status of individual social groups in terms of implementing the principle of equal treatment; UN القيام بمهام تقنية وإدارية لفائدة مجلس تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة الذي يعمل كهيئة تقدم الخبرة والمشورة للحكومة ويرصد ويقيم وضع فرادى الفئات الاجتماعية من حيث تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة؛
    There is a simple yardstick that we can apply: how is every Government doing in terms of implementing the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, in letter and in spirit? The same question can be asked in respect of the principal human rights conventions, such as the Convention on the Rights of the Child. UN ويوجد معيار بسيط يمكن لنا تطبيقه، وهو السؤال عن حصيلة كل حكومة من حيث تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري نصاً وروحاًً؟ ويمكن طرح السؤال ذاته بخصوص الاتفاقيات الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان، كاتفاقية حقوق الطفل.
    It is useful to distinguish two costs: the direct costs of certification in terms of implementing such schemes, and the indirect costs of certification through any trade losses and diversion in final consumer markets as a result of substitution between certified and non-certified products. UN ومن المفيد أن يتم التمييز بين نوعين من التكاليف: التكاليف المباشرة ﻹصدار الشهادات من حيث تنفيذ هذه الخطط، والتكاليف غير المباشرة ﻹصدار الشهادات من خلال أية خسائر تجارية وتحول في أسواق الاستهلاك النهائية كنتيجة لﻹحلال بين المنتجات التي صدرت شهادات بها واﻷخرى التي لم تصدر بها شهادات.
    The Committee also notes with concern that the paucity of disaggregated data impedes the State party's own efforts to design and implement specific gender equality policies and programmes, and to evaluate their effectiveness in terms of implementing the Convention. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أنّ شح البيانات المفصلة يعرقل جهود الدولة الطرف الرامية إلى تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج محددة في مجال المساواة بين الجنسين، وإلى تقييم فعالية هذه السياسات والبرامج من حيث تنفيذ الاتفاقية.
    This practical " hands-on " verification experience, both in terms of implementing specific methodologies and in integrating the information generated from these methodologies into a meaningful picture, is a special resource for both the United Nations and for those charged with verification in other contexts. UN وتمثل هذه التجربة " العملية " في مجال التحقق، من حيث تنفيذ منهجيات محددة ودمج المعلومات الناجمة عن استخدام هذه المنهجيات في صورة ذات مدلول، موردا خاصا لﻷمم المتحدة وللجهات المكلفة بالتحقق في سياقات أخرى.
    (c) Non-intrusiveness: the mechanism should not intrude in the sovereignty of States parties and in the way in which they discharge their obligations in terms of implementing the Convention; UN (ج) عدم التدخل: ينبغي ألا تتدخل الآلية في سيادة الدول الأطراف وفي الطريقة التي تؤدي بها التزاماتها من حيث تنفيذ الاتفاقية؛
    V. Statement by the Executive Director and financial, budgetary and administrative matters 48. In his statement (available at www.unfpa.org/public/home/news/pid/9946) the Executive Director presented highlights of UNFPA work in 2011 (including a short video) and the priorities for 2012 in terms of implementing the strategic plan and the business plan. UN 48 - قام المدير التنفيذي، في بيانه (المتاح على الموقع www://unfpa.org/public/home/ (news/pid/9946 بعرض النقاط البارزة لعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2011 (بما في ذلك فيديو قصير) والأولويات المحددة لعام 2012 من حيث تنفيذ الخطة الاستراتيجية وخطة تسيير الأعمال.
    Statement by the Executive Director and financial, budgetary and administrative matters In his statement (available at http://unfpa.org/public/home/news/pid/9946) the Executive Director presented highlights of UNFPA work in 2011 (including a short video) and the priorities for 2012 in terms of implementing the strategic plan and the business plan. UN 48 - قام المدير التنفيذي، في بيانه (المتاح على الموقع http://unfpa.org/public/home/ (news/pid/9946 بعرض النقاط البارزة لعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2011 (بما في ذلك فيديو قصير) والأولويات المحددة لعام 2012 من حيث تنفيذ الخطة الاستراتيجية وخطة تسيير الأعمال.
    Such advantages would include potential cost savings for member States in terms of implementing the minimum operational security standards established periodically by the Department of Safety and Security, more effective contingency planning for natural disasters, and the possibility of enhancing staff morale through the provision of shared facilities. UN وستشمل هذه المزايا تحقيق وفورات محتملة في التكاليف التي تتحملها الدول الأعضاء من حيث تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي التي تضعها بصورة دورية إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، والتخطيط للطوارئ بصورة أكثر فعالية فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية، وإمكانية رفع معنويات الموظفين عن طريق توفير تسهيلات مشتركة.
    45. In terms of implementing the changes, most of the staff interviewed expressed in one way or another some scepticism regarding the effectiveness of the reorganization in addressing existing weaknesses and in increasing the impact of ITC activities. UN ٤٥ - ومن ناحية تنفيذ التعديلات، أعرب معظم الموظفين الذين أجريت مقابلات معهم، بطريقة أو بأخرى، عن بعض الريبة في فعالية إعادة التنظيم لمعالجة نواحي النقص القائمة وزيادة أثر أنشطة مركز التجارة الدولية.
    60. Mr. Loayza Barea (Plurinational State of Bolivia) said that the Chairman's proposals were imaginative and challenging in terms of implementing resolution 1514 (XV), but that draft resolution A/AC.109/2010/L.11 should be adopted as originally drafted. UN 60 - السيد لويزا باريا (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): قال إن في مقترحات الرئيس إبداعا وإنها تنطوي على التحدي من ناحية تنفيذ القرار 1514 (د-15)، ولكن مشروع القرار A/AC.109/2010/L.11 يبنغي اعتماده في صيغته الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more