The conduct of the elections met recognized standards in terms of organization, regulations and procedures. | UN | وقد لبىّ إجراء الانتخابات المعايير المعترف بها من حيث التنظيم والأنظمة والإجراءات. |
In conclusion, looking forward to Doha, the European Union supports a ministerial-level conference that follows the Monterrey format in terms of organization and the participation of stakeholders. | UN | وفي الختام، إذ يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الدوحة، فهو يعرب عن تأييده لعقد مؤتمر وزاري يتبع صيغة مونتيري من حيث التنظيم ومشاركة أصحاب المصلحة. |
Pursuant to the Law, the Strategy for the Development of Border Police in terms of organization, staffing, education and technical matters has been developed. | UN | وجرى عملا بهذا القانون إعداد استراتيجية تطوير شرطة الحدود من حيث التنظيم والموظفين والتعليم والمسائل التقنية. |
:: Increasing the institutional capacity of the organization in terms of organization and internal communication | UN | :: زيادة القدرة المؤسسية للمنظمة من حيث التنظيم والاتصال الداخلي؛ |
However, diversity in terms of organization of origin drops significantly for RC Pool B, with UNDP accounting for 57 per cent of all candidates, compared with only 39 per cent for RC Pool A. | UN | ولكن التنوع من ناحية المنظمة التي ينتمي إليها المرشح منخفض للغاية في المجمع - باء، حيث تبلغ نسبة المرشحين المنتمين إلى البرنامج الإنمائي 57 في المائة من مجموع المرشحين، وذلك مقارنة بنسبة 39 في المائة فقط في المجمع - ألف. |
The elections met recognized international standards in terms of organization, regulations and procedures. | UN | واستوفت الانتخابات المعايير الدولية المعترف بها من حيث تنظيمها واللوائح والإجراءات التي اتبعت فيها. |
As this session of the General Assembly proceeds, we are becoming aware of the changes in the Organization in terms of organization, administration and policy. | UN | وبينما تمضي هذه الدورة للجمعية العامة في أعمالها، أصبحنا ندرك التغيرات الجارية في المنظمة من حيث التنظيم والادارة والسياسة. |
The CMP in a way serves as an alternative to slum upgrading where intervention is phased in accordance with the readiness of the community in terms of organization and financial capability. | UN | ويعمل برنامج الرهن العقاري للمجتمع المحلي بطريقة ما كبديل لتحسين اﻷحياء الفقيرة حيث يكون التدخل تدريجياً وفقاً لاستعداد المجتمع المحلي من حيث التنظيم والقدرة المالية. |
These poorly organized and incomplete submissions, along with erroneous interpretations, have had consequences in terms of organization and electronic processing for the claims concerned. | UN | وهذه المطالبات المقدمة في حالة سيئة التنظيم وغير كاملة، إضافة إلى وجود أخطاء في التفسير، كانت لها آثار على المطالبات المعنية من حيث التنظيم والتجهيز الإلكتروني لها. |
As you are well aware, terrorism has not just emerged today. In fact, down the ages societies have suffered this scourge and today it has become an organized crime with its own defining characteristics in terms of organization and financing. | UN | تدركون جميعاً, أن الإرهاب ليس وليد اليوم، فقد عانت منه المجتمعات منذ القدم، إلا أن إرهاب اليوم أصبح جريمة منظمة, لها طابعها الخاص, من حيث التنظيم والتمويل. |
In the present report the Special Rapporteur analyzes the main features of Mexico's enrolment and non-enrolment education system in terms of organization, coverage, State spending and scholarships, and the recent reforms introduced by the Federal Government currently in office. | UN | ويبحث المقرر الخاص، في هذا التقرير، الخصائص الرئيسية لنظام التعليم المكسيكي، المدرسي وغير المدرسي، من حيث التنظيم والشمولية وإنفاق الدولة والمنح الدراسية وما أجرته الحكومة الاتحادية الحالية مؤخراً من إصلاحات لنظام التعليم. |
The fact that the elections met recognized international standards in terms of organization, regulations and procedures demonstrates the professionalism and effectiveness of the Independent Electoral Commission of Iraq, as well as the thousands of Iraqi election workers, trainers and monitors in carrying out their tasks. | UN | وإن اتباع الانتخابات المعايير الدولية المعترف بها من حيث التنظيم والقواعد والإجراءات لهو دليل على الحس المهني والفعالية اللذين تميز بهما اضطلاع المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق وآلاف العراقيين الذين شاركوا في التنظيم والتدريب والمراقبة لدى قيامهم بمهامهم. |
In the present report the Special Rapporteur analyses the main features of the Guatemalan education system in terms of organization, coverage, infrastructure, State expenditure and current government policy, as well as various special programmes such as intercultural bilingual education, the National Programme for Educational Self-Management (PRONADE) and national literacy training. | UN | وفي هذا التقرير، يتناول المقرر الخاص بالتحليل الخصائص الرئيسية للنظام التعليمي في غواتيمالا من حيث التنظيم ونطاق التغطية والبُنى التحتية والإنفاق الحكومي وسياسة الحكومة الحالية؛ فضلاً عن برامج خاصة مختلفة، من قبيل التعليم المتعدد الثقافات بلغتين، والبرنامج الوطني للإدارة الذاتية لتطوير التعليم، واللجنة الوطنية لمحو الأمية. |
(b) The process is cost-effective, efficient and sustainable by building on existing assessment resources (where possible) in terms of organization, methodologies and procedures. Regional mechanisms and partnerships, where governmental, intergovernmental and non-governmental organizations are engaged fully on an equal footing, should be used and, where necessary, strengthened; | UN | (ب) وتتسم العملية بالفعالية التكاليفية والكفاءة والاستدامة إذا قامت على أساس موارد التقييم القائمة (ما أمكن) من حيث التنظيم والمنهجيات والتدابير؛ إن الآليات والشراكات الإقليمية التي تشارك بها المنظمات الحكومية والحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشكل تام وعلى قدم المساواة ينبغي استخدامها والقيام عند الضرورة بتعزيزها؛ |
However, diversity in terms of organization of origin drops significantly for RC Pool B, with UNDP accounting for 57 per cent of all candidates, compared with only 39 per cent for RC Pool A. | UN | ولكن التنوع من ناحية المنظمة التي ينتمي إليها المرشح منخفض للغاية في المجمع - باء، حيث تبلغ نسبة المرشحين المنتمين إلى البرنامج الإنمائي 57 في المائة من مجموع المرشحين، وذلك مقارنة بنسبة 39 في المائة فقط في المجمع - ألف. |
136. The information collected with this diagnosis allows to conclude that there is a huge proportion of Cape Verdean women whose daily life is ruled by a behavioral code anchored in the recognition and acceptance of male dominance, with the result that they have a small space for decision and control, both in terms of organization of their daily routine, their mobility, distribution and use of time and resources. | UN | 136- وتتيح المعلومات التي جُمعت إلى جانب هذا التحليل التوصل إلى نتيجة مفادها أن الحياة اليومية لنسبة هائلة من نساء الرأس الأخضر تخضع للقاعدة السلوكية المترسخة في الاعتراف بالهيمنة الذكورية والقبول بها، مما أسفر عن احتفاظ المرأة بحيز هزيل في مجال اتخاذ القرارات والسيطرة، سواء من حيث تنظيمها للأعمال اليومية الروتينية، وتنقّلها، وتوزيعها واستخدامها للوقت والموارد. |