"terms of transparency" - Translation from English to Arabic

    • حيث الشفافية
        
    • يتعلق بالشفافية
        
    • حيث شفافية
        
    • يتصل بالشفافية
        
    The Advisory Committee is of the view that the assertions by the Secretary-General concerning the projected benefits in terms of transparency are not articulated in his report. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تأكيدات الأمين العام بشأن المنافع المتوقعة من حيث الشفافية ليست موضحة بالتفصيل في تقريره.
    The confidential nature of the proceedings also has disadvantages in terms of transparency. UN ويتسم أيضا الطابع السري للإجراءات بعيوب من حيث الشفافية.
    He stressed the oversight role of parliament, and in that connection would welcome the strengthening of Burundi's Government in terms of transparency and accountability. UN وأكد علي الدور الرقابي للبرلمان، مرحبا في هذا الصدد بتعزيز حكومة بوروندي من حيث الشفافية والمساءلة.
    It puts the United Kingdom in the vanguard of arms—exporting countries in terms of transparency. UN ويضع ذلك المملكة المتحدة في طليعة البلدان المصدرة للأسلحة فيما يتعلق بالشفافية.
    A dynamic e-government strategy can deeply transform public administration, whether, for example, in terms of transparency and effectiveness of public procurement, or in terms of information for citizens and rationalizing and simplifying their contacts with government. UN وإن وجود استراتيجية ديناميكية للحكومة الإلكترونية يمكن أن يحدث تحولا عميقا في الإدارة العامة، سواء من حيث شفافية وفعالية المشتريات العامة، أو من حيث إيفاد المواطنين علما وترشيد وتبسيط اتصالاتهم مع الحكومة.
    The system provides real-time information globally, adding value in terms of transparency and standardization, and allowing better analysis, facts-based management, and oversight. UN ويوفر النظام المعلومات في وقتها الحقيقي على مستوى العالم، ويضيف قيمة فيما يتصل بالشفافية والتوحيد، ويتيح إمكانية إجراء تحليلات أفضل وتطبيق الإدارة المستندة إلى الحقائق وممارسة الرقابة.
    He stressed the oversight role of parliament, and in that connection would welcome the strengthening of Burundi's Government in terms of transparency and accountability. UN وأكد علي الدور الرقابي للبرلمان، مرحبا في هذا الصدد بتعزيز حكومة بوروندي من حيث الشفافية والمساءلة.
    58. Nonetheless, as detailed in the present report, challenges to the process as a whole remain, especially in terms of transparency. UN 58 - ومع ذلك، وعلى نحو ما جرى تفصيله في هذا التقرير، لا تزال هناك تحديات تكتنف العملية برمتها، وخاصة من حيث الشفافية.
    Humanitarian effectiveness is often discussed in terms of transparency, relevance, readiness, performance, speed of response, value for money and accountability to affected countries, people and donors. UN وغالبا ما تناقش فعالية العمل الإنساني من حيث الشفافية والجدوى والتأهب والأداء وسرعة الاستجابة والقيمة مقابل المال والمساءلة، إزاء البلدان المتضررة والأشخاص والجهات المانحة.
    Given the tremendous level of resources channelled to the Council, whether by fiat or by choice, there is insufficient reciprocity by its members in terms of transparency and effectiveness. UN وبالنظر إلى المستوى الهائل للموارد التي تخصص للمجلس، اضطرارا أو اختيارا، لا يوجد مقابلها ما يكفي من حيث الشفافية والفعالية.
    The experience of the Human Rights Council which has been webcast since 2006 on an ad-hoc basis has been widely acknowledged as being extremely positive both in terms of transparency and participation. UN وقد حظت التجربة الخاصة بمجلس حقوق الإنسان والذي بدأ بث جلساته عبر شبكة الإنترنت بشكل مخصص منذ عام 2006، بتقدير واسع النطاق لكونها تجربة شديدة الإيجابية من حيث الشفافية والمشاركة.
    Foreign direct investment was needed, but the lack of infrastructure was discouraging to many foreign investors, as were the low current ratings of Sierra Leone in terms of transparency and ease of doing business. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى الاستثمار المباشر الأجنبي، ولكن افتقاد البنية الأساسية لا يشجع العديد من المستثمرين الأجانب، فضلا عن تدني الترتيب الحالي لسيراليون من حيث الشفافية وسهولة القيام بالأعمال التجارية.
    Foreign direct investment was needed, but the lack of infrastructure was discouraging to many foreign investors, as were the low current ratings of Sierra Leone in terms of transparency and ease of doing business. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى الاستثمار المباشر الأجنبي، ولكن افتقاد البنية الأساسية لا يشجع العديد من المستثمرين الأجانب، فضلا عن تدني الترتيب الحالي لسيراليون من حيث الشفافية وسهولة القيام بالأعمال التجارية.
    The information requirements of the Agency's management and donors would be better met in terms of transparency and immediacy of response, after the two systems become functional. UN وسيتم الوفاء باحتياجات الإدارة والمانحين من المعلومات على نحو أفضل من حيث الشفافية وسرعة الاستجابة بعد أن يتم العمل بها.
    Rather, the panel concluded, quite reasonably, that the primary burden in terms of transparency rested with the staff member about to undertake actions that might be construed as containing an element of conflict of interest. UN وبدلا من ذلك، خلص الفريق على نحو معقول تماما إلى أن العبء اﻷساسي من حيث الشفافية يقع على عاتق الموظفة بالنسبة لقيامها بأفعال قد تفسر على أنها تنطوي على عنصر من عناصر التضارب في المصالح.
    With regard to the working methods of the Council, there has been a great convergence of views on the need for continued improvement, particularly in terms of transparency and greater democratization in the Council’s decision-making procedures. UN وفيما يتعلق بأساليب عمل المجلس، ثمة توافق كبير في اﻵراء على الحاجة إلى استمرار التحسﱡن ولا سيما من حيث الشفافية وإضفاء المزيد من الطابع الديمقراطي على إجراءات صنع القرار في المجلس.
    The recent Supreme Court nomination process, while controversial, represented a step forward for Guatemala in terms of transparency and open debate. UN وعملية الترشيح للمحكمة العليا التي تمت مؤخراً، ولئن كان يدور حولها الجدل، فهي تمثل خطوة إلى الأمام بالنسبة لغواتيمالا من حيث الشفافية والمناقشة المفتوحة.
    219. The Debt Sustainability Framework needs improvement in terms of transparency and information-sharing in the choice of scenarios and construction of indicators. UN 219 - ويحتاج إطار القدرة على تحمل الديون إلى تحسين من حيث الشفافية وتبادل المعلومات في مجال انتقاء السيناريوهات ووضع المؤشرات.
    We insist that all participants unconditionally fulfil their obligations under the Code, particularly in terms of transparency and confidence-building measures. UN ونُصرّ على أن يفي جميع المشاركين بدون شروط بالتزاماتهم في إطار المدونة، وخاصة فيما يتعلق بالشفافية وتدابير بناء الثقة.
    This represents a further advancement for the Ombudsperson process in terms of transparency and overall fairness. UN ويمثل ذلك تقدماً آخر لآلية أمينة المظالم فيما يتعلق بالشفافية والإنصاف بصفة عامة.
    The session on administrative efficiency will present the state of the art in terms of transparency, simplification and automation of business-related administrative procedures, and encourage the sharing of good practices and policies among UNCTAD's member States. UN وسيُعرض في الجلسة المتعلقة بالكفاءة الإدارية أحدث التطورات من حيث شفافية الإجراءات الإدارية ذات الصلة بالأعمال التجارية وتبسيط هذه الإجراءات وأتمتتها، وسيُشجَّع تقاسم الممارسات والسياسات الجيدة في ما بين الدول الأعضاء في الأونكتاد.
    In conclusion, I should like to reiterate Kazakhstan's firm position that a stronger General Assembly would help strengthen multilateralism in terms of transparency and inclusiveness. UN في الختام، أود التأكيد مجددا على موقف كازاخستان الثابت بأن تعزيز الجمعية العامة سيساعد على تدعيم التعددية فيما يتصل بالشفافية والشمولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more