"terms used in" - Translation from English to Arabic

    • المصطلحات المستخدمة في
        
    • للمصطلحات المستخدمة في
        
    • التعابير المستخدمة في
        
    • المصطلحات المستعملة في
        
    • المصطلحات الواردة في
        
    • العبارات المستخدمة في
        
    • والمصطلحات المستخدمة في
        
    • والعبارات المستخدمة في
        
    • المصطلحات التي تستخدم في
        
    • المصطلحات المستخدَمة في
        
    • المصطلحات في
        
    It was also pointed out that the term in draft article 48 was based on the terms used in the 1994 text. UN وأشير أيضا إلى أن العبارة الواردة في مشروع المادة 48 تستند إلى المصطلحات المستخدمة في نص القانون النموذجي لسنة 1994.
    1. In these Regulations the terms used in the Agreement on Peacekeeping Activities of the Collective Security Treaty Organization shall apply. UN 1 - تطبق في هذا النظام المصطلحات المستخدمة في الاتفاق المتعلق بأنشطة حفظ السلام الخاصة بمنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    terms used in the assessment of assessments report UN المصطلحات المستخدمة في تقرير تقييم التقييمات
    The working definitions of terms used in the present report are described in box 1. UN ويرد وصف للتعريفات العاملة للمصطلحات المستخدمة في هذا التقرير في المربع ١.
    Working definitions of terms used in the text UN تعريفات عملية للمصطلحات المستخدمة في النص
    In addition, the terms used in individual articles may vary depending on the context. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تختلف التعابير المستخدمة في كل مادة من المواد بحسب السياق.
    Annex 1 reflects an overview of the aggregate figures and annex 2 contains the definitions of the terms used in this document. UN ويقدم المرفق الأول استعراضا عاما للأرقام الإجمالية، ويتضمن المرفق الثاني تعاريف المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة.
    :: A glossary of terms used in the field of transfer pricing. UN :: مسرد المصطلحات المستخدمة في ميدان تسعير التحويل.
    Definitions of terms used in the document UN تعريف المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة
    The representative asked for clarification and rewording of some of the terms used in the draft area programme document. UN وطلب الممثل إيضاحا لبعض المصطلحات المستخدمة في مشروع وثيقة برنامج المنطقة وأن تعاد صياغتها.
    The representative asked for clarification and rewording of some of the terms used in the draft area programme document. UN وطلب الممثل توضيحا لبعض المصطلحات المستخدمة في مشروع وثيقة برنامج المنطقة والتمس إعادة صياغتها.
    Stress was laid on the need to ensure that terms used in the negotiation process were clearly defined. UN 71 - وجرى التشديد على الحاجة إلى ضمان تحديد المصطلحات المستخدمة في عملية التفاوض تحديداً واضحاً.
    Definitions of terms used in the document UN تعريف المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة
    Stress was laid on the need to ensure that terms used in the negotiation process were clearly defined. UN 71 - وجرى التشديد على الحاجة إلى ضمان تحديد المصطلحات المستخدمة في عملية التفاوض تحديداً واضحاً.
    There was no relationship, as the terms used in the question might suggest, between whether an act was attributable to a State and whether the State enjoyed immunity from the jurisdiction of foreign courts. UN ولا توجد علاقة، كما يمكن أن تدل المصطلحات المستخدمة في السؤال، بين ما إذا كان الفعل يحمل على دولة ما، وما إذا كانت الدولة تتمتع بحصانة من الولاية القضائية لمحاكم أجنبية.
    Draft article 2 contained definitions of terms used in the draft articles. UN ويتضمن مشروع المادة 2 تعاريف للمصطلحات المستخدمة في مشاريع المواد.
    This work advances efforts to ensure a common understanding of terms used in internal oversight communications. UN ويعزز هذا العمل الجهود الرامية إلى كفالة فهم مشترك للمصطلحات المستخدمة في مراسلات الرقابة الداخلية.
    Annex I reflects an overview of the aggregate figures, and annex II (available on the UNDP website) contains the definitions of terms used in this document. UN ويقدم المرفق الأول استعراضا عاما للأرقام الإجمالية، ويتضمن المرفق الثاني تعاريف للمصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة.
    The draft treaty contains a number of definitions of terms used in the text. UN ويتضمن مشروع المعاهدة عدداً من التعاريف للمصطلحات المستخدمة في النص.
    In addition, the terms used in individual articles may vary, depending on the context. UN وبالإضافة إلى ذلك قد تختلف التعابير المستخدمة في كل مادة من المواد، بحسب السياق.
    (i) terms used in the UNCCD UN `1` المصطلحات المستعملة في اتفاقية مكافحة التصحر؛
    The General Comments of the Committee had been useful in helping the Constitutional Court to define the terms used in the Covenant and to draft its decisions in accordance with its provisions. UN وأضاف أن الملاحظات العامة التي أبدتها اللجنة كانت مفيدة في مساعدة المحكمة الدستورية على تعريف المصطلحات الواردة في العهد، وإصدار قراراتها وفق نصوصه.
    The only requirements were the clarity and deliberate nature of the expression of will, bearing in mind the terms used in the text of the declarations, their intention and the factual and legal context in which they were made. UN والشرطان الوحيدان هما وضوح التعبير عن الإرادة وطابعه المقصود، مع مراعاة العبارات المستخدمة في نص الإعلانات، والقصد منها والسياق الواقعي والقانوني الذي تتم فيه.
    This energy primer introduces concepts and terms used in the energy-related chapters of the Second Assessment Report. UN يعرض هذا المدخل للطاقة المفاهيم والمصطلحات المستخدمة في الفصول ذات الصلة بالطاقة من التقرير التقييمي الثاني.
    The terms used in article 27 indicate that the persons designed to be protected are those who belong to a group and who share in common a culture, a religion and/or a language. UN 5-1 والعبارات المستخدمة في المادة 27 تدل على أن الأشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون معا في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما.
    As to the possible inclusion in article 2 of definitions found in other articles, the Commission had decided that terms used in more than one article would be defined in article 2, while definitions of terms occurring in only one article would be left in that article. UN أما احتمال أن تشمل المادة ٢ التعاريف الواردة في مواد أخرى، فإن اللجنة كانت قد قررت أن تعرف في المادة ٢ المصطلحات التي تستخدم في أكثر من مادة واحدة، في حين أن تعاريف المصطلحات التي لا ترد إلا في مادة واحدة فقط تبقى في هذه المادة.
    Lastly, certain terms used in the draft Recommendation, such as " evidence " , had legal implications, despite the disclaimer contained in the draft Recommendation stating the contrary. UN وأخيراً، ذُكر أنَّ بعض المصطلحات المستخدَمة في مشروع التوصية، مثل " الدليل " تترتّب عليها آثار قانونية، مع أنَّ إبراء الذمة الوارد في مشروع التوصية ينصّ على خلاف ذلك.
    Had it provided a more specific enumeration of undue restrictions on the right to vote, the confusion over the terms used in Spanish and in English would not have arisen. UN ولو كانت قد نصت على تعداد أكثر تحديدا ودقة لما يرد على حق التصويت من قيود لا مبرر لها، لما نشأ اللبس الذي يكتنف المصطلحات في اللغتين اﻹسبانية واﻹنكليزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more