"terrestrial and marine" - Translation from English to Arabic

    • البرية والبحرية
        
    • الأرضية والبحرية
        
    • البري والبحري
        
    • برية وبحرية
        
    The fragile terrestrial and marine ecosystems that provide for the mainly subsistence economy have become vulnerable to the adverse consequences of climate change. UN وقد أصبحت النُظم الإيكولوجية البرية والبحرية والهشة التي توفِّر اقتصاد الكفاف الأساسي عرضة للآثار الضارة لتغير المناخ.
    Indicator 7.6: Proportion of terrestrial and marine areas protected, % UN المؤشر 7-6: نسبة المناطق البرية والبحرية المحمية، نسبة مئوية
    The most common concerns were related to pollution from transportation and the terrestrial and marine impacts of climate change. UN وكانت معظم الشواغل المشتركة تتصل بالتلوث الناجم عن النقل، وآثار التغير المناخي البرية والبحرية.
    Any adverse impact on the terrestrial and marine resources would be detrimental to the livelihood of the Micronesians and deprive them of their human rights. UN وأي آثار ضارة تصيب الموارد الأرضية والبحرية ستضر بأسباب رزق الميكرونيزيين وستحرمهم من حقوقهم الإنسانية.
    Indicator 7.6: Proportion of terrestrial and marine areas protected UN المؤشر 7-6 : نسبة المناطق الأرضية والبحرية المحمية
    Here, changes in terrestrial and marine biophysical processes could change the concentrations of many of these important species. UN وهنا يمكن للتغيرات في العمليات البيولوجية الفيزيائية البرية والبحرية أن تغير تركيزات الكثير من هذه الأنواع المهمة.
    At present, the proportion of terrestrial and marine areas protected is 2.3 per cent, which is much lower than the target of 5 per cent. UN وفي الوقت الحاضر أصبحت نسبة المناطق البرية والبحرية المحمية هي 2.3 في المائة، أي أقل بكثير من هدف الخمسة في المائة.
    (iv) terrestrial and marine resource development and land use; UN ' ٤ ' تنمية الموارد البرية والبحرية واستخدام اﻷراضي؛
    (iv) terrestrial and marine resource development and land use; UN ' ٤ ' تنمية الموارد البرية والبحرية واستخدام اﻷراضي؛
    These include the development of environmental impact assessment legislation and the establishment of a spatially referenced national environmental database to integrate the results of both terrestrial and marine resource surveys. UN وهذه تشتمل على ايجاد تشريعات لتقييم اﻷثر البيئي، وإنشاء قاعدة بيانات بيئية على الصعيد الوطني ﻹدماج النتائج المترتبة على عمليات مسح الموارد البرية والبحرية.
    It hoped to increase its engagement in the Coral Triangle Initiative, which aimed to protect both terrestrial and marine biodiversity resources. UN وتأمل بروني دار السلام زيادة اشتراكها في مبادرة المثلث المرجاني، التي تهدف إلى حماية موارد التنوع البيولوجي البرية والبحرية معا.
    Adapting the Territory to climate change and the multiple threats it poses to terrestrial and marine life are important parts of the Ministry's mandate. UN ويمثل تكيُّف الإقليم مع تغير المناخ ومع التهديدات المتعددة التي يشكلها على الحياة البرية والبحرية جزءاً هاماً من ولاية الوزارة.
    7.6 Proportion of terrestrial and marine areas protected UN 7-6 نسبة المناطق البرية والبحرية المحمية
    :: Proportion of terrestrial and marine areas protected UN :: نسبة المناطق البرية والبحرية المحمية
    Between 1990 and 2012, the areas designated as terrestrial and marine nature reserves had grown to 21.7 per cent of the country's total area. UN وفي الفترة بين عامي 1990 و 2012، زادت رقعة المحميات الطبيعية البرية والبحرية لتصل إلى 21.7 في المائة من مجموع مساحة الكويت.
    As a result, the numeric criteria may not completely reflect the bioaccumulation potential of PFOS that is preferentially partitioning in the proteins of liver, blood and kidney in terrestrial and marine mammals UN ونتيجة لذلك فإن المعايير الرقمية قد لا تعكس بصورة كاملة إمكانية التراكم البيولوجي لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني الذي يتوزع على نحو تفضيلي إلى البروتينات في كبد ودم وكلى الثدييات البرية والبحرية.
    As a result, the numeric criteria may not completely reflect the bioaccumulation potential of PFOS that is preferentially partitioning in the proteins of liver, blood and kidney in terrestrial and marine mammals UN ونتيجة لذلك فإن المعايير الرقمية قد لا تعكس بصورة كاملة إمكانية التراكم البيولوجي لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني الذي يتوزع على نحو تفضيلي إلى البروتينات في كبد ودم وكلى الثدييات البرية والبحرية.
    The Society plays a technical advisory role with the States Members of the United Nations with regard to environmental and conservation issues, both terrestrial and marine. UN وتقوم الجمعية بدور استشاري فني للدول الأعضاء في الأمم المتحدة فيما يتصل بالقضايا البيئية وقضايا الحفظ في النطاقات الأرضية والبحرية.
    Marine and coastal degradation is caused by increasing pressure on both terrestrial and marine natural resources and on the use of coastal and ocean resources, including for depositing waste and wastewater. UN وينشأ التدهور البحري والساحلي نتيجة للضغط المتزايد على كل من الموارد الطبيعية الأرضية والبحرية وعلى إستخدام الموارد الساحلية والبحرية، بما في ذلك للتخلص من النفايات والمياه المستعملة.
    The Global Environment Facility and the Pacific Alliance for Sustainability, in conjunction with the South Pacific Regional Environment Programme, are working on the joint development of the initiative on the management of invasive species, which aims at reducing the environmental and economic impacts of invasive alien species in both terrestrial and marine habitats in the Pacific. UN ويعمل مرفق البيئة العالمية وتحالف المحيط الهادئ من أجل الاستدامة مع البرنامج الإقليمي للمحيط الهادئ على التطوير المشتَرَك للمبادرة المتعلقة بالإدارة التي تهدف إلى تخفيض الآثار البيئية والاقتصادية للأنواع المتعدّية الدخيلة لكل من الموائل الأرضية والبحرية في المحيط الهادئ.
    National institutes specialized in chemical issues, industrial chemistry, and terrestrial and marine pollution agencies were aware of the issue. UN وظلت المعاهد الوطنية المتخصصة في المسائل الكيميائية، والكيمياء الصناعية، والوكالات المعنية بالتلوث البري والبحري على علم بهذه المسألة.
    Compounds from natural products are considered to be more agreeable to consumers and two thirds of the anti-cancer drugs, for example, are derived from both terrestrial and marine natural products. UN وتعتبر المكونات المستخرجة من منتجات طبيعية أكثر ملاءمة للمستهلكين ولذا فإن ثلثي أدوية معالجة السرطان مشتقة من مواد برية وبحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more