Ethiopia has no territorial claims over Eritrea. | UN | إن إثيوبيا لا تدعي أي مطالب إقليمية على إريتريا. |
Allow me to reiterate Israel's position: We have no territorial claims on Lebanon. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب من جديد عن موقف إسرائيل: ليست لنا أية مطالب إقليمية في لبنان. |
Committing war crimes and crimes against humanity, sponsoring terrorism, adhering to dubious ethno-religious ideology and raising territorial claims against its neighbours have become a sort of " norm " of conduct for that Member State. | UN | وقد أصبح ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، ورعاية الإرهاب، وانتهاج أيديولوجية عرقية - دينية مريبة، وإثارة المطالب الإقليمية ضد البلدان المجاورة، نوعا من السلوك " العادي " لتلك الدولة العضو. |
The two countries do not have territorial claims against each other and will not have such claims in the future. | UN | وليس لكلا البلدين أي مطالبات إقليمية ضد البلد اﻵخر، ولن تكون هناك مطالبات من هذا النوع في المستقبل. |
Fact sheet: overlapping territorial claims of Thailand and Cambodia in the area of the Temple of Preah Vihear | UN | صحيفة وقائع: المطالبات الإقليمية المتداخلة لتايلند وكمبوديا في منطقة معبد بريه فيهير |
To facilitate the position of its ally in the north, it is making territorial claims against Albania. | UN | وتيسيرا لمركز حليفتها في الشمال، فإنها تثير مطالب اقليمية ضد البانيا. |
But now the Vietnamese Government is going back on its word by making territorial claims over China's Xisha Islands. | UN | لكن الحكومة الفييتنامية تعود اليوم عن كلامها من خلال مطالباتها الإقليمية المتعلقة بجزر شيشا التابعة للصين. |
Armenia has no territorial claims against Azerbaijan. | UN | إن أرمينيا ليست لديها مطالب إقليمية ضد أذربيجان. |
The Federal Republic of Yugoslavia again stresses that it has no territorial claims towards any neighbour country, including the Republic of Croatia. | UN | وتؤكد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جديد أنه ليست لديها أية مطالب إقليمية في أي بلد مجاور بما في ذلك جمهورية كرواتيا. |
We do not have any territorial claims or any political pretensions concerning Lebanon. | UN | فليست لنا أي مطالب إقليمية أو أي طموحات سياسية بالنسبة للبنان. |
Indeed, Armenia's territorial claims towards and military actions against Azerbaijan were aimed from the very beginning at seizing the territories by means of force and fundamental change of their demographic composition. | UN | وفي الواقع، كانت المطالب الإقليمية لأرمينيا تجاه أذربيجان وأعمالها العسكرية ضدها تهدف منذ البداية إلى الاستيلاء على الأراضي بالقوة وإجراء تغيير جذري في تكوينها الديمغرافي. |
It must be stressed that, as distinct from the Christian minorities, the Jewish community has generally enjoyed satisfactory treatment to the extent that after the collapse of the Ottoman Empire the land claimed by the Jews lay outside Turkey, in contrast to the territorial claims of the Armenians and Greeks. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه بخلاف الأقليات المسيحية فإن الطائفة اليهودية عرفت عموما وضعا مرضيا، حيث أن الأرض التي كان يطالب بها اليهود بعد تفكك الامبراطورية العثمانية كانت تقع خارج تركيا بخلاف المطالب الإقليمية للأرمينيين واليونانيين. |
However, opening the NWP for navigation may also give rise to conflicting territorial claims by countries in the region as well as involve some governance and regulatory considerations. | UN | غير أن فتح الممر الشمالي الغربي يمكن أن يفضي أيضاً إلى مطالبات إقليمية متنازعة من جانب بلدان المنطقة وأن يقترن ببعض الاعتبارات المتصلة بالإدارة والتنظيم. |
Armenia was not directly involved in the conflict and had no territorial claims against Azerbaijan. | UN | وأرمينيا غير متورطة بصورة مباشرة في النزاع وليس لها أي مطالبات إقليمية ضد أذربيجان. |
Eritrea therefore believes that territorial claims and counter-claims ended on that day. | UN | ولذلك فإنها تعتقد أن المطالبات الإقليمية والمطالبات المضادة انتهت في ذلك اليوم. |
The simple cause of that was that Armenia's territorial claims towards and military actions against Azerbaijan had been aimed from the very beginning at seizing the territories by means of force and fundamental change of their demographic composition. | UN | والسبب في ذلك ببساطة أن المطالبات الإقليمية لأرمينيا في أذربيجان وعملياتها العسكرية ضدها استهدفت منذ البداية الاستيلاء على الأراضي بالقوة وإحداث تغيير جوهري في تكوينها الديمغرافي. |
Azerbaijan has never had territorial claims vis-à-vis Armenia, and not a single Azerbaijani soldier is on Armenian soil. | UN | إن أذربيجان لم تراودها أبدا أية مطالب اقليمية تجاه أرمينيا، ولا يوجد على اﻷراضي اﻷرمينية جندي أذربيجاني واحد. |
Armenia will be obliged to cease its provocative policy, to ensure that its occupation of Azerbaijani territory is ended, to renounce its territorial claims on neighbouring nations, and to establish civilized relations with all countries of the region. | UN | وستضطر أرمينيا إلى وقف سياستها الاستفزازية، وضمان إنهاء احتلالها لأراضي أذربيجان، والتخلي عن مطالباتها الإقليمية في الدول المجاورة، وإقامة علاقات متحضرة مع جميع بلدان المنطقة. |
Owing to the territorial claims of the Armenian SSR with respect to the Azerbaijan SSR, the Caucasian Bureau did indeed take up the problem and, at a meeting held on 5 July 1921, decided to leave Nagorny Karabakh within the Azerbaijan SSR. | UN | وفيما يتعلق بالمطالبات الإقليمية لجمهورية أرمينيا الاشتراكية السوفياتية قبل جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية، قام مكتب القوقاز هذا بالنظر في المسألة وقام، بتاريخ 5 تموز/يوليه 1921، بإصدار قرار يقضي بإبقاء ناغورني كاراباخ ضمن حدود جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية. |
English Page Yugoslavia has no territorial claims against any of the republics of the former Yugoslavia, Croatia included. | UN | وقد أشارت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مرارا وتكرارا أنه ليس لها مطامع اقليمية تجاه أي بلد. |
The fact that there are also a number of conflicts between States was also highlighted: the causes of these are, essentially, the desire for control of natural resources; the hunger for power; the problems created by refugees; territorial claims, border disputes and the like. | UN | كما تمت اﻹشارة إلى بعض النزاعات القائمة فيما بين الدول، التي ترجع أسبابها بصورة أساسية إلى الرغبة في السيطرة على الموارد الطبيعية، والرغبة في الاستحواذ على السلطة، والمشاكل الناجمة عن اللاجئين، والمطالب اﻹقليمية والمنازعات الحدودية، إلى آخره. |
At the same time, they are often prevented from integrating locally, because political decision makers calculate that continued pressure to return will uphold their territorial claims. | UN | وفي الوقت نفسه، كثيراً ما يُحرمون من الاندماج محلياً، لأن صانعي القرارات السياسية يعتبرون في حساباتهم أن استمرار الضغط من أجل العودة سيدعم المطالبات المتعلقة بالأراضي. |
More important, China’s economy depends on continued access to Western – and especially US – markets. At a time when a slowing economy is creating greater uncertainty for China, it cannot afford to provoke tensions with the US over anything that is not in its direct interests, such as its territorial claims in the South China Sea. | News-Commentary | ان الاهم من ذلك كله ان الاقتصاد الصيني يعتمد على استمرارية الوصول للاسواق الغربية بشكل عام والامريكية بشكل خاص وفي وقت يخلق تباطؤ الاقتصاد المزيد من الغموض وعدم القدرة على التنبؤ في الصين فإن هذه الاخيرة لا تستطيع ان تتحمل اثارة التوترات مع الولايات المتحدة الامريكية فيمايتعلق بأي شيء لا يعتبر من مصالح الصين المباشرة مثل المطالبات الاقليمية للصين في بحر الصين الجنوبي. |
Finally, Armenian separatism and groundless territorial claims against Azerbaijan were raised again in 1998 and the Nagorno-Karabakh conflict started. | UN | وأخيرا، فإن النـزعة الانفصالية الأرمينية والمطالب الإقليمية الأرمينية التي لا أساس لها ضد أذربيجان، عادت إلى الظهور في عام 1998، مما أدى إلى نشوب صراع ناغورنو - كاراباخ. |
It is with profound disappointment that I have to report that the Federal Republic of Yugoslavia has demonstrated once again, and in clear terms, that it continues to harbour territorial claims against the Republic of Croatia. | UN | ويتعين علي، مع عميق اﻷسف، اﻹفادة بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أبانت مرة أخرى، وبعبارات واضحة، استمرارها في التمسك بمطالب إقليمية إزاء جمهورية كرواتيا. |
Several participants raised the issue of natural resource management in the context of cross-border legal requirements in cases where there are no clearly delineated or internationally agreed boundaries, such as competing national territorial claims in oceans, seas and large lakes (see box 2 on the " Joint Development Zone " created by Sao Tome and Principe and Nigeria to address this problem). | UN | وأثار مشاركون عدة مسألة إدارة الموارد الطبيعية في سياق المتطلبات القانونية العابرة للحدود في الحالات التي لم يجر ترسيم واضح للحدود فيها أو الاتفاق عليها دولياً، كالمطالبات الإقليمية المتنافسة بين الدول في المحيطات والبحار والبحيرات الكبرى. (انظر في الإطار رقم 2 " منطقة التطوير المشتركة " التي أنشأتها سان تومي وبرينسيبي من جهة ونيجيريا من جهة أخرى بهدف معالجة تلك المشكلة). |
We have never had nor do we have now any territorial claims or disputes with Lebanon. | UN | فنحن لم يكن لدينا مطلقا وليس لدينا اﻵن مطالب في لبنان أو نزاعات معه. |