In such cases it has been suggested that local remedies need not be exhausted because of the absence of a voluntary link or territorial connection between the injured individual and the respondent State or because of the existence of a special hardship exception. | UN | وفي مثل هذه الحالات أُشير إلى أن لا حاجة إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية نظراً لعدم وجود علاقة طوعية أو صلة إقليمية بين الفرد المضرور والدولة المدعى عليها أو بسبب وجود استثناء نتيجة مشقة من نوع خاص. |
In such cases it has been suggested that local remedies need not be exhausted because of the absence of a voluntary link or territorial connection between the injured individual and the respondent State or because of the existence of a special hardship exception. | UN | وفي مثل هذه الحالات أُشير إلى أن لا حاجة إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية نظراً لعدم وجود علاقة طوعية أو صلة إقليمية بين الفرد المضرور والدولة المدعى عليها أو بسبب وجود استثناء نتيجة مشقة من نوع خاص. |
In such cases it has been suggested that local remedies need not be exhausted because of the absence of a voluntary link or territorial connection between the injured individual and the respondent State. | UN | وفي مثل هذه الحالات أُشير إلى أن لا حاجة إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية نظراً لعدم وجود علاقة طوعية أو صلة إقليمية بين الفرد المضرور والدولة المدعى عليها. |
The basis for such a voluntary link or territorial connection rule is the assumption of risk by the alien in a foreign State. | UN | والأساس لمثل هذه العلاقة الاختيارية أو الصلة الإقليمية هو افتراض المجازفة التي يقدم عليها الأجنبي في دولة أجنبية. |
The basis for such a voluntary link or territorial connection rule is the assumption of risk by the alien in a foreign State. | UN | والأساس لمثل هذه العلاقة الاختيارية أو الصلة الإقليمية هو افتراض المجازفة التي يقدم عليها الأجنبي في دولة أجنبية. |
69. Those who support the adoption of a voluntary link/territorial connection rule emphasize the assumption of risk undertaken by the alien in a foreign State as the basis for the local remedies rule. | UN | 69 - ويؤكد مؤيدو اتباع القاعدة التي تنص على وجود علاقة اختيارية وجود صلة إقليمية افتراض المجازفة التي يقدم عليها الشخص بوجوده في دولة أجنبية كأساس لقاعدة سبل الانتصاف المحلية(). |
83. Judicial decisions and State practice have not yet adequately addressed the question of the applicability of the local remedies rule in the absence of a voluntary link or territorial connection. | UN | 83 - لم تعالج القرارات القضائية وممارسات الدول حتى الآن معالجة كافية مسألة انطباق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية في غياب علاقة اختيارية أو صلة إقليمية. |
89. It is clearly necessary that special consideration should be given to the applicability of the local remedies rules in cases where there is no voluntary link or territorial connection between the injured alien and the respondent State. | UN | 89 - ومن الواضح ضرورة إيلاء اهتمام خاص لمسألة انطباق قواعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية في الحالات التي لا توجد فيها علاقة اختيارية أو صلة إقليمية بين الأجنبي المضرور والدولة المدعى عليها. |
Under article 1, paragraph 4, chapter V applies to assignments with an international element as defined in article 3, whether or not there is a territorial connection between an assignment and a Contracting State. | UN | 23- بموجب الفقرة 4 من المادة 1، ينطبق الفصل الخامس على الإحالات ذات العنصر الدولي حسب تعريفها في المادة 3، دون اعتبار لما إن كانت هناك صلة إقليمية بين الإحالة ودولة متعاقدة. |
66. It is argued by some writers that the exhaustion of local remedies rule does not apply where the injured alien has no voluntary link with the respondent State because there is no territorial connection between the individual and the respondent State. | UN | 66 - ويرى بعض الكتَّاب أن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا تنطبق عندما لا تكون هناك علاقة اختيارية بين الفرد المضرور والدولة المدعى عليها لأنه لا توجد صلة إقليمية بين الفرد والدولة المدعى عليها(). |
76. Opponents of the voluntary link/territorial connection requirement argue that tribunals have accepted the need for the exhaustion of local remedies in cases such as the Finnish Ships, Ambatielos and Elettronica Sicula (ELSI), where there was no close connection between the injured national and the respondent State. | UN | 76 - ويرى معارضو الشرط القاضي بوجود علاقة اختيارية/صلة إقليمية أن المحاكم وافقت على الحاجة إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية في قضايا من قبيل السفن الفنلندية() وامباتييلوس() والكترونيكا سيكولا()حينما لم تتوفر صلة وثيقة بين المواطن المضرور والدولة المدعى عليها. |
In so doing it rejected a proposal that the local remedies rule should be excluded in the absence of a territorial connection or voluntary link and decided that as neither State practice nor judicial decisions provided | UN | وبقيامها بذلك، فإن اللجنة رفضت الأخذ بالمقترح القائل بأن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية ينبغي عدم التقيد بها في غياب صلة إقليمية أو علاقة اختيارية()، وقررت أنه نظرا لعدم نص ممارسات الدول أو القرارات القضائية على |
In order to reduce any conflicts with other conventions, dealing with private international law issues of assignment, article 1, paragraph 4 allows States to opt out of chapter V. On the other hand, the scope of chapter V is extended beyond the scope of the other provisions of the draft Convention, since chapter V applies irrespective of any territorial connection with a Contracting State. | UN | ومن أجل التقليل من أي تنازع مع اتفاقيات أخرى تتناول مسائل القانون الدولي الخاص المتعلقة بالإحالة،(12) تسمح الفقرة 4 من المادة 1 للدولة بأن تختار عدم تطبيق الفصل الخامس. ومن الناحية الأخرى فإن نطاق الفصل الخامس يمتد إلى ما وراء نطاق الأحكام الأخرى في مشروع الاتفاقية، لأن الفصل الخامس ينطبق دون اعتبار لأي صلة إقليمية بالدولة المتعاقدة. |
The basis for such a voluntary link or territorial connection rule is the assumption of risk by the alien in a foreign State. | UN | والأساس لمثل هذه العلاقة الاختيارية أو الصلة الإقليمية هو افتراض المجازفة التي يقدم عليها الأجنبي في دولة أجنبية. |
They considered that a State might extend diplomatic protection to persons who fulfilled the requirements of territorial connection to that State and who, in the State's judgement, were clearly in need of protection, without necessarily formally qualifying for refugee status. | UN | وترى هذه البلدان أن الدولة يمكن أن تقدم الحماية الدبلوماسية للأشخاص الذين تنطبق عليهم شروط الصلة الإقليمية بالنسبة لتلك الدولة، وترى الدولة أن من الواضح أنهم بحاجة للحماية، دون أن تنطبق عليهم بالضرورة الشروط التي تكسبهم رسمياً وضع اللاجئين. |
42. The view was expressed that a general rule on territorial connection should not be included among the grounds for limitation, but it should be made clear that exhaustion of local remedies was not required if the effect of the injury fell outside the territory of the respondent State, as in the case of transboundary environmental harm. | UN | 42 - وطُرح رأي مفاده أن إدراج قاعدة عامة أن الصلة الإقليمية بين أسباب التقييد غير ضروري، وأنه يجب بدلا من ذلك توضيح عدم لزوم استنفاد سبل الانتصاف المحلية إذا وقع تأثير الضرر خارج إقليم الدولة المدعى عليها، كما هو الحال عند إلحاق ضرر بيئي عابر للحدود. |
As regards article 14 (d), some speakers professed confusion at the examination of the concept of " voluntary link " together with the concept of " territorial connection " . | UN | 223- وفيما يتعلق بالفقرة (د) من المادة 14، أفاد بعض المتكلمين باختلاط الأمر عليهم عند النظر في مفهوم " العلاقة الاختيارية " بالاقتران مع مفهوم " الصلة الإقليمية " . |
The Nordic States, on the other hand, argue " that a State may exercise diplomatic protection on behalf of persons fulfilling the requirements of territorial connection to the State exercising diplomatic protection, and which in that State's judgement clearly is in need of protection without necessarily formally qualifying for status as a refugee " . | UN | وتقول دول الشمال من جهة أخرى " إنه يجوز لأي دولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية لأي شخص تتوفر فيه شروط الصلة الإقليمية بالدولة الممارسة للحماية الدبلوماسية والذي يكون حسب تقدير هذه الدولة في حاجة واضحة للحماية دون أن يكون مؤهلا رسميا للحصول على مركز اللاجئ " (). |
(c) Voluntary link and territorial connection (art. 14 (c) and (d)) 202 - 228 145 | UN | الخامس (تابع) (ج) العلاقة الاختيارية والصلة الإقليمية (الفقرتان (ج) و(د) |