Encroachments on the territorial integrity of the State that threaten its borders; | UN | حالات الافتئات على السلامة الإقليمية للدولة التي تهدد حدودها؛ |
It provides the population of the Nagorno-Karabakh region with the possibility of self-rule within the territorial integrity of the State of which it is a part. | UN | وهو يوفر لسكان إقليم ناغورني كاراباخ إمكانية للحكم الذاتي في إطار السلامة الإقليمية للدولة التي هو جزء منها. |
(ii) It affirms the territorial integrity of the State in relation to airspace, which protects the State within which the airspace is located from unlawful intrusion and interference; | UN | `2` هو يؤكد السلامة الإقليمية للدولة فيما يتصل بالفضاء الجوي الذي يحمي الدولة التي يقع الفضاء الجوي ضمن حدودها من عمليات التسلل والتدخل غير المشروعة؛ |
The resolution provides a clear perspective to define the status of the Nagorno-Karabakh region at the level envisaged by international law, namely, at the level of self-governance within the territorial integrity of the State. | UN | ويوفر القرار منظورا واضحا لتحديد مركز إقليم ناغورني كاراباخ على المستوى الذي يتوخاه القانون الدولي، أي، على مستوى الحكم الذاتي في إطار السلامة الإقليمية للدولة. |
While such a prohibition appeared to be justified where such measures were designed to endanger the territorial integrity of the State, it was covered by the principle of proportionality provided for in draft article 52. | UN | وأضاف أن هذا الحظر وإن كان يبدو مبررا حيث تستهدف التدابير تهديد السلامة الإقليمية للدولة فإنه مشمول بمبدأ التناسب المنصوص عليه في مشروع المادة 52. |
Autonomy should include the necessary legal, political, institutional, economic and cultural tools to maintain and freely develop the identity of the community of individuals while respecting the territorial integrity of the State. | UN | وينبغي أن يشمل الحكم الذاتي الأدوات القانونية والسياسية والمؤسسية والاقتصادية والثقافية الضرورية للحفاظ على هوية جماعات الأفراد وتنميتها بحرية، مع احترام السلامة الإقليمية للدولة. |
Accordingly, acceptance of the separate status of the colonial territory was accompanied by recognition of the norm of territorial integrity of the State or country in question. | UN | 35 - وبناء على ذلك، جرى اقتران قبول المركز المستقل للإقليم المستعمر بإقرار قاعدة السلامة الإقليمية للدولة المعنية أو البلد المعني. |
While recognizing the special position of such peoples with regard to the territory with which they have long been associated, relevant international instruments have consistently constrained the rights accepted or accorded with reference to the need to respect the territorial integrity of the State in which such peoples live. | UN | ولئن كانت الصكوك الدولية ذات الصلة تعترف بالوضع الخاص لتلك الشعوب فيما يتعلق بالإقليم الذي ارتبطت به لفترة طويلة، فإنها قيدت باستمرار الحقوق المقبولة أو المخولة فيما يتعلق بضرورة احترام السلامة الإقليمية للدولة التي تعيش فيها تلك الشعوب. |
There could be no military solution to the crisis and all parties to the conflict were urged to come to a negotiated settlement, which would be the only way to meet the legitimate aspirations of the Syrian people, preserve the territorial integrity of the State and put an end to terrorism. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للأزمة وحث جميع أطراف النزاع على التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض، التي تمثل السبيل الوحيد لتحقيق التطلعات المشروعة للشعب السوري، والحفاظ على السلامة الإقليمية للدولة ووضع حد للإرهاب. |
The rights of ethnic and cultural minorities within a nation had to be protected, and they must be given institutional representation in a way that upheld both the territorial integrity of the State and the principle of selfdetermination, by granting them the autonomy to run their own affairs as part of the nation. | UN | ويتعين حماية حقوق الأقليات العرقية والثقافية في الدولة كما يجب منح تلك الأقليات تمثيلا مؤسسيا بطريقة من شأنها دعم السلامة الإقليمية للدولة ومبدأ تقرير المصير على حد سواء، وذلك بمنح تلك الأقليات حكما ذاتيا لإدارة شؤونها كجزء من الدولة. |
22. There is no hierarchy in international law between the principles of territorial integrity of the State and the right of peoples to self-determination, and the very right to self-determination may not be restricted, suspended, or turned into an issue of territorial integrity of state or of maintaining existing state borders. | UN | 22- ولا توجد أية تراتبية في القانون الدولي بين مبدأي السلامة الإقليمية للدولة وحق الشعوب في تقرير مصيرها، ولا يجوز تقييد حق تقرير المصير في حد ذاته، أو تعليقه، أو تحويله إلى مسألة متعلقة بالسلامة الإقليمية للدولة أو الحفاظ على الحدود الحالية للدولة. |
The recognition in the Charter of the United Nations of both the principles of the territorial integrity of the State and the right of selfdetermination of peoples had contributed to this dilemma. | UN | وقال إن مما يؤدي إلى هذه المعضلة اعتراف ميثاق الأمم المتحدة بمبدأي السلامة الاقليمية للدولة وحق الشعوب في تقرير مصيرها. |