Whether such resources were in fact physically shared was primarily a question of the delimitation of territorial or maritime jurisdictions. | UN | أما تحديد ما إذا كانت تلك الموارد مشتركة ماديا بالفعل فهو أمر يتعلق أساسا بمسألة تعيين الولايات الإقليمية أو البحرية. |
The Office of the Ombudsman received and examined complaints transmitted by all entities, territorial or otherwise, and every complaint was answered. | UN | ويتلقى مكتب أمين المظالم الشكاوى التي ترسلها إليه جميع الكيانات الإقليمية أو غير الإقليمية، ويقوم بدراستها والرد عليها. |
Where minorities are geographically concentrated, forms of devolved power or territorial or political autonomy can facilitate minority participation in regional or local institutions. | UN | وفي المناطق التي تتركز فيها الأقليات جغرافياً، يمكن لأي شكل من أشكال نقل السلطة أو الاستقلال الذاتي الإقليمي أو السياسي أن يسهِّل مشاركة الأقليات في المؤسسات الإقليمية أو المحلية. |
The purpose of the Burundian military operation was strictly confined to self-defence, and Burundi has never had political, territorial or economic designs on the Democratic Republic of the Congo. | UN | وكانت الغاية من القوة العسكرية البوروندية تنحصر في الدفاع عن النفس ولم تكن لبوروندي أبدا أية مطامع سياسية أو إقليمية أو اقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
There have been no serious territorial or ideological conflicts between the major military Powers. | UN | ولم تعد هناك صراعات إقليمية أو إيديولوجية خطيرة بين الدول العسكرية الرئيسية. |
66. Some States take approaches that allow varying degrees of regional, territorial or political autonomy. | UN | 66 - تتبع بعض الدول نُهجا تسمح بدرجات متفاوتة من الحكم الذاتي على مستوى المناطق أو الأقاليم أو المستوى السياسي. |
6. It was concluded that in order to avoid conflicts of interest, the President would ask members of the analysing group to excuse themselves from the analysis of their own requests or the analysis of a request with which they have a conflict of interest, such as a territorial or sovereignty dispute with the requesting State Party. | UN | تضارب المصالح 6- خُلِص إلى أنه، تفادياً لتضارب المصالح، يطلب الرئيس إلى أعضاء فريق التحليل أن يعتذروا عن تحليل طلباتهم هم أو تحليل طلب يوجد لديهم فيه تضارب في المصالح، من قبيل نزاعٍ على أراضٍ أو سيادةٍ مع الدولة الطرف الطالبة. |
Whether such resources were in fact physically shared was primarily a question of the delimitation of territorial or maritime jurisdictions. | UN | أما مسألة اتصاف هذه الموارد بأنها مشتركة مادياً بالفعل فهي مسألة ترجع في المقام الأول إلى تعيين حدود الولاية القضائية الإقليمية أو البحرية. |
In China, illegal aliens who have entered border zones or territorial or domestic waters other than seaports or airports are considered to have entered Chinese territory, and expulsion procedures are applied to them. | UN | وفي الصين، يعتبر الأجانب غير الشرعيين الذين دخلوا مناطق الحدود أو المياه الإقليمية أو المحلية الأخرى بخلاف الموانئ أو المطارات على أنهم دخلوا الأراضي الصينية، وتُطبق عليهم إجراءات الطرد. |
(a) An alien means a ressortissant of a State other than the territorial or expelling State; | UN | (أ) الأجنبي هو أحد رعايا دولة غير الدولة الإقليمية أو الدولة الطاردة؛ |
That rule was derived from a number of international treaties that authorized the exercise of jurisdiction by Member States over some of the gravest international crimes, irrespective of territorial or national links, although the scope and conditions for its application were to be defined in accordance with the treaties in question. | UN | ولقد استُنبطت هذه القاعدة من عدد من المعاهدات الدولية التي أذنت للدول الأعضاء بممارسة الولاية القضائية على بعض الجرائم الدولية الأخطر، بغض النظر عن الصلات الإقليمية أو الوطنية، بالرغم من أنه لا يزال يتعين تحديد نطاق وشروط تطبيقها وفقا للمعاهدات قيد النظر. |
90. Second, by this protest note the Russian Federation confirms that it does not accept, recognize or agree to the territorial or jurisdictional claims of Turkmenistan. | UN | 90 - ثانيا، يؤكد الاتحاد الروسي بواسطة هذه المذكرة الاحتجاجية بأنه لا يقبل المطالبات الإقليمية أو الولائية الصادرة عن تركمانستان ولا يعترف بها ولا يوافق عليها. |
That option would also entail establishing a fifth region for the open oceans with a focus on areas beyond territorial or exclusive economic zones, such as the North Atlantic, the South Atlantic, the North Pacific, the South Pacific, the Indian Ocean and the " open ocean deep sea " . | UN | وينطوي هذا الخيار أيضاً على إنشاء منطقة خامسة للمحيطات المفتوحة مع التركيز على المناطق الواقعة خارج نطاق المناطق الإقليمية أو الاقتصادية الخالصة، مثل شمال المحيط الأطلسي، وجنوب المحيط الأطلسي، وشمال المحيط الهادئ، وجنوب المحيط الهادئ، والمحيط الهندي و ' ' أعماق البحار والمحيط المفتوح``. |
Alternative proposals suggesting preordained answers or endorsing maximalistic territorial or legal claims were expressly rejected. | UN | وتـم رفـض صريـح للاقتراحات البديلة التي توحي بإجابات مقررة مسبقا أو تؤيد مزاعـم إقليمية أو قانونية مغالـَـى فيها. |
Autonomy regimes which might have a territorial or individual basis allowed the people themselves to influence those matters which concerned them most directly. | UN | وقد تسمح اﻷنظمة المستقلة القائمة على اساس إقليمية أو فردية بتأثير السكان أنفسهم مباشرة على المسائل التي تخصهم. |
The sponsors also wish to stress that the draft resolution should not in any way be construed as an attempt by the General Assembly to address territorial or border disputes. | UN | ويود مُقدمو مشروع القرار أيضا أن يؤكدوا أنه ينبغي ألا يُفسر مشروع القرار بأي حال من الأحوال على أنه محاولة من الجمعية العامة للتصدي لمنازعات إقليمية أو حدودية. |
Underlying these processes lies the principle of absolute economic feasibility, based on the mutual interests of the member States of the ECO and the absence of any political, territorial or other disputes between them. | UN | ويكمن خلف هذه العمليات مبدأ الجدوى الاقتصادية المطلقة على أساس المصالح المتبادلة للدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، وعدم وجود أية نزاعات سياسية أو إقليمية أو غيرها فيما بينها. |
- Non-existence of territorial or border disputes with neighbouring States; | UN | - عدم وجود منازعات إقليمية أو حدودية مع الدول المجاورة؛ |
Thus, gender balance will be ensured by a form of self-regulation: the greater the number of women in regional chambers of commerce and industry, the greater will also be, automatically, the number of women in territorial or departmental chambers of commerce and industry, and vice versa. | UN | وبذلك يتحقق التوازن بين الرجال والنساء بشكل من أشكال التنظيم الذاتي: فكلما زاد تمثيل النساء في الغرف التجارية والصناعية في المنطقة، زاد بشكل تلقائي تمثيل النساء في الغرف التجارية والصناعية في الأقاليم أو المقاطعات، والعكس صحيح. |
6. It was concluded that in order to avoid conflicts of interest, the President would ask members of the analysing group to excuse themselves from the analysis of their own requests or the analysis of a request with which they have a conflict of interest, such as a territorial or sovereignty dispute with the requesting State Party. | UN | تضارب المصالح 6- خُلِص إلى أنه، تفادياً لتضارب المصالح، يطلب الرئيس إلى أعضاء فريق التحليل أن يعتذروا عن تحليل طلباتهم هم أو تحليل طلب يوجد لديهم فيه تضارب في المصالح، من قبيل نزاعٍ على أراضٍ أو سيادةٍ مع الدولة الطرف الطالبة. |
The fact is that there is no territorial or other dispute between Eritrea and Djibouti. | UN | والحقيقة هي أنه لا يوجد نزاع إقليمي أو نزاع آخر بين إريتريا وجيبوتي. |
43. Unlike civil and political rights, the legal instruments on economic, social and cultural rights do not contain any territorial or jurisdictional limitations. | UN | 43- وبخلاف الحقوق المدنية والسياسية، لا تنص الصكوك القانونية المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أي قيود من حيث الإقليم أو الاختصاص. |
22. By adopting the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, States have undertaken to cooperate - without any territorial or jurisdictional limitations - to ensure the realization of the right to food and the fundamental right to be free from hunger (arts. 2, 11 (1) and 11 (2)). | UN | 22- لقـد تعهدت الدول باعتمادها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تتعاون - دون أي قيود لها صلة بالإقليم أو الولاية القضائية - من أجل كفالة إعمال الحق في الغذاء وحق المرء الأساسي في أن يأمن غائلة الجوع (المادة 2 والفقرتان (1) و(2) من المادة 11). |