"territoriality" - Translation from English to Arabic

    • الاختصاص الإقليمي
        
    • الاقليمية
        
    • الولاية الإقليمية
        
    • مبدأ الإقليمية
        
    • الاختصاص المكاني
        
    • للإقليمية
        
    • للصفة الإقليمية
        
    • الاختصاص المحلي
        
    • السريان الإقليمي
        
    • الإقليمية والشخصية
        
    • إقليمية القانون
        
    • مبدأ إقليمية
        
    • مبادئ الإقليمية
        
    • بإقليمية
        
    • بالإقليمية
        
    Penal Code: territoriality of the penal regime. Article 5, paragraph 3. UN القانون الجنائي: الاختصاص الإقليمي للنظام الجنائي، الفقرة 3 من المادة 5
    The conditions for implementing the criterion of territoriality are particularly flexible in French law. UN وتتسم شروط تطبيق معيار الاختصاص الإقليمي بمرونة خاصة في القانون الفرنسي.
    Under the principle of territoriality, which pervades the whole field of intellectual property, protection is granted on a state-by-state basis for activity within that State in accordance with national intellectual property law. UN ووفقا لمبدأ الاقليمية المنتشر في مجال الملكية الفكرية بكامله، تُمنح الحماية في كل دولة على حدة للنشاط الجاري داخل تلك الدولة وفقا لقانون الملكية الفكرية الوطني.
    In addition, the host State should have primacy of jurisdiction, in accordance with the principle of territoriality. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون للدولة المضيفة الأولوية من حيث الولاية القضائية، وفقا لمبدأ الولاية الإقليمية المحلية.
    Article 2 PC provides for jurisdiction on the basis of the principle of territoriality. UN تحدَّد المادة 2 من قانون العقوبات الولاية القضائية على أساس مبدأ الإقليمية.
    It added that the WGEID uses the rule of territoriality to determine to which country cases are assigned. UN وأضاف أن الفريق العامل يستخدم قاعدة الاختصاص المكاني لتحديد البلد الذي تُسند إليه الحالات.
    It constituted an exception to the more consolidated principles of territoriality and active and passive personality as a basis for jurisdiction. UN وهذه الولاية تعتبر استثناء من المبادئ الأرسخ للإقليمية والشخصية الإيجابية والسلبية كأساس للولاية القضائية.
    The project envisages the incorporation of methodologies aimed at an across-the-board approach to gender, sexual and reproductive rights, generation, race, and ethnic origin and to territoriality in the policies of the Rural Workers Union's Movement and in the Rural Population's Health Policy. UN ويتوخى المشروع إدماج المنهجيات التي تستهدف إيجاد نهج شامل للحقوق الجنسانية والجنسية والإنجابية، والنسل والعنصر والأصل العرقي، وايجاد نهج شامل أيضا للصفة الإقليمية في سياسات حركة نقابات عمال الريف وفي السياسة الصحية لسكان الريف.
    Article 2 of the RPC establishes the extended territoriality principle. UN ترسي المادة 2 من القانون الجنائي المنقَّح مبدأ الاختصاص الإقليمي الموسَّع.
    The system of ordinary and commercial courts is based on the principles of territoriality and specialization. UN ويستند نظام المحاكم العامة والمحاكم الاقتصادية على مبادئ الاختصاص الإقليمي والتخصص الموضوعي.
    It follows that contrary to the territoriality principle, anyone who commits a crime of piracy outside the State of Qatar will be prosecuted for that crime before a Qatari court if he enters Qatar and is arrested. UN وبالتالي، فإن مُرتكب جريمة القرصنة خارج دولة قطر يُحاكم أمام المحكمة القطرية عن تلك الجريمة إن عاد إلى دولة قطر وقُبض عليه، خلافاً لمبدأ الاختصاص الإقليمي الجنائي.
    Gabrielle Kaufman-Kohler 1. The problem: ubiquity of networks - territoriality of jurisdiction UN ١ - المشكلة : الوجود الزماني والمكاني الواسع للشبكات - الصفة الاقليمية للاختصاص القضائي
    48. All competition laws are applicable on national territory, in accordance with the principle of territoriality. UN ٨٤- جميع قوانين المنافسة تطبق على الاقليم الوطني، وفقا لمبدأ الاقليمية.
    50. All competition laws are applicable on national territory, in accordance with the principle of territoriality. UN ٠٥- جميع قوانين المنافسة تطبق على الاقليم الوطني، وفقا لمبدأ الاقليمية.
    Jurisdiction principles, including rules of territoriality and active and passive personality, are established in articles 134 to 137 CC. UN وتحدد مبادئ الولاية القضائية، بما فيها قواعد الولاية الإقليمية والشخصية الإيجابية والسلبية، في المادتين 134 و137 من القانون الجنائي.
    What this means is that extradition shall take place when the crime has been committed within the territorial jurisdiction of the requesting State, except in the case of crimes of international significance, in which case territoriality shall not apply, but rather the relevant provisions of international treaties and conventions on such matters. UN وهذا يعني أن عملية التسليم تتم حين تكون الجرائم ارتكبت في إطار الولاية الإقليمية للبلد مقدم الطلب، باستثناء الحالات التي تتعلق بالجرائم ذات الأثر الدولي، وهي حالات لا ينطبق عليها مبدأ الإقليمية بل يحكمها ما تنص عليه المعاهدات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    The principle of territoriality is given a wide scope in the Dutch legislation. UN ويحظى مبدأ الإقليمية بنطاق واسع في التشريعات الهولندية.
    Jurisdiction based on the principle of territoriality is established in article 5 PC. UN تنصُّ المادة 5 من قانون العقوبات على الولاية القضائية القائمة على مبدأ الإقليمية.
    The system of courts of general jurisdiction is based on the principles of territoriality and speciality. UN ويستند نظام المحاكم ذات الولاية العامة في أوكرانيا إلى مبادئ الاختصاص المكاني والتخصص.
    The Working Group should then consider the kinds of crimes to which such jurisdiction would apply and whether it was subsidiary to territoriality and personality as bases for jurisdiction. UN بعد ذلك يمكن للفريق العامل أن ينظر في أنواع الجرائم التي تنطبق عليها هذه الولاية، وفيما إذا كانت تابعة للإقليمية والشخصية كأساس للولاية.
    While the establishment of territorial jurisdiction is not expected to be problematic, States should ensure that such territorial jurisdiction encompasses both subjective and objective principles of territoriality, thus covering situations where the act was commenced in the territory (and completed elsewhere) as well as situations where it was completed in the territory. UN 29- وبينما لا يُتوقع أن يكون تأكيد سريان الولاية القضائية الإقليمية مثيرا للإشكال، ينبغي أن تكفل الدول أن تشمل تلك الولاية القضائية الإقليمية كلا من المبادئ الذاتية والموضوعية للصفة الإقليمية بحيث تشمل الحالات التي يكون فيها الفعل قد استُهل في الإقليم (وأُكمل في مكان آخر) وكذلك الحالات التي يكون فيها الفعل قد أُكمل في ذلك الإقليم.
    Bangladesh has established the territoriality principle under its criminal legislation. UN وضعت بنغلاديش مبدأ الاختصاص المحلي بموجب تشريعاتها الجنائية.
    Intellectual property conventions adopt the principle of territoriality. UN وتتّبع اتفاقيات الملكية الفكرية مبدأ السريان الإقليمي.
    Universal jurisdiction constituted an exception to the more consolidated principles of territoriality and active and passive personality as a basis for jurisdiction. UN كما أن الولاية القضائية العالمية تشكل استثناءً من المبادئ الأكثر رسوخاً بالنسبة لعنصر الإقليمية والشخصية الإيجابية والسلبية كأساس للولاية القانونية.
    66. The principle of territoriality of criminal law is unanimously accepted and, accordingly, the request of the State where the crime was committed must have priority; nevertheless, this rule should not be considered absolute. UN ٦٦ - وإذا كانت إقليمية القانون الجنائي مسلما بها باﻹجماع وبالتالي وجب أن تكون اﻷولوية لطلب الدولة التــي وقعــت فيهــا الجريمة، فإنه لا ينبغي مع ذلك اعتبار هذه القاعدة مطلقة.
    As a complementary and subsidiary mechanism, it was generally applied on the basis of the criminal law principle of territoriality and, in some legal systems, on those of nationality, passive personality and protection. UN وأوضح أنه بوصفه آلية تكميلية وفرعية فالمبدأ المذكور ينطبق بصورة عامة على أساس مبدأ إقليمية القانون الجنائي، وفي بعض النُظم القانونية على أساس مبدأ الجنسية والشخصية السلبية والحماية.
    This form of jurisdiction is concurrent with others based on more traditional principles of territoriality, active and passive nationality, and it is not subsidiary to them. UN وهذا الشكل من أشكال الاختصاص القضائي يتفق مع الاختصاصات الأخرى المستندة إلى المبادئ الأكثر رسوخاً وهي مبادئ الإقليمية ومبادئ الجنسية الإيجابية والسلبية دون أن يكون تابعاً لها.
    If the crime against a Monegasque national is committed in national territory, there is all the more reason for him to be prosecuted and sentenced in Monaco in accordance with the basic principle of territoriality of law. UN وإذا ارتُكبت الجريمة في حق أحد مواطني موناكو في الإقليم الوطني، فإن مرتكبها يُلاحَق ويُحاكَم في موناكو من باب أولى، عملا بالمبدأ العام المتعلق بإقليمية القانون.
    As a basis for jurisdiction, it was of an exceptional nature compared to the more consolidated principles of territoriality and active and passive personality. UN وكأساس للولاية، فإن للولاية القضائية العالمية طبيعة استثنائية بالمقارنة بالمبادئ الأكثر ترسخاً والمتعلقة بالإقليمية والشخصية الايجابية والسلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more