"territories that" - Translation from English to Arabic

    • الأقاليم التي
        
    • اﻷراضي التي
        
    • مناطق
        
    • به من طرف الأقاليم
        
    • الأراضي العربية التي
        
    • باﻷقاليم غير
        
    • لأراض
        
    The outcome of the exercise would inform the white paper on the Territories that the Government intended to publish in 2012. UN وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012.
    It proved unable to prevent sudden and wide-scale attacks on the Territories that were in the sphere of close attention of major international institutions. UN وثبت أنها غير قادرة على منع الهجمات المفاجئة والواسعة النطاق على الأقاليم التي كانت تندرج في نطاق الاهتمام المكثف للمؤسسات الدولية الرئيسية.
    It was his delegation's position that paragraph 2 was not applicable to Territories that were not included in the Committee's mandate. UN وموقف وفده هو أن الفقرة 2 لا تنطبق على الأقاليم التي لم تدرج في ولاية اللجنة.
    For Territories that did not choose independence, however, the United States also supported the right of people in those Territories to a full measure of self-government, including the rights to integration and free association. UN وبالنسبة إلى الأقاليم التي لم تختر الاستقلال، قال إن الولايات المتحدة تؤيد، مع ذلك، أيضا حق شعوب تلك الأقاليم في التمتع بالحكم الذاتي الكامل، بما في ذلك حقوق التكامل والارتباط الحر.
    There is no rationale for Eritrea to withdraw only partially from Territories that it has occupied by force. UN فليس هناك أساس منطقي لانسحاب إريتريا جزئيا من اﻷراضي التي احتلتها بالقوة.
    For Territories that did not choose independence, however, the United States also supported the right of people in those Territories to a full measure of self-government, including the rights to integration and free association. UN وبالنسبة إلى الأقاليم التي لم تختر الاستقلال، قال إن الولايات المتحدة تؤيد، مع ذلك، أيضا حق شعوب تلك الأقاليم في التمتع بالحكم الذاتي الكامل، بما في ذلك حقوق التكامل والارتباط الحر.
    For Territories that did not choose independence, however, the United States also supported the right of people in those Territories to a full measure of self-government, including the rights to integration and free association. UN وبالنسبة إلى الأقاليم التي لم تختر الاستقلال، أيدت الولايات المتحدة أيضا، مع ذلك، حق شعوب تلك الأقاليم في نطاق كامل من الحكم الذاتي، بما في ذلك حقوق التكامل والارتباط الحر.
    For Territories that did not choose independence, however, the United States also supported the right of people in those Territories to a full measure of self-government, including the rights to integration and free association. UN وبالنسبة إلى الأقاليم التي لم تختر الاستقلال، قال إن الولايات المتحدة تؤيد، مع ذلك، أيضا حق شعوب تلك الأقاليم في التمتع بالحكم الذاتي الكامل، بما في ذلك حقوق التكامل والارتباط الحر.
    For Territories that did not choose independence, however, the United States also supported the right of people in those Territories to a full measure of self-government, including the rights to integration and free association. UN وبالنسبة إلى الأقاليم التي لم تختر الاستقلال أيدت الولايات المتحدة أيضا، مع ذلك، حق شعوب تلك الأقاليم في نطاق كامل من الحكم الذاتي، بما في ذلك حقوق التكامل والارتباط الحر.
    For Territories that did not choose independence, however, the United States also supported the right of people in those Territories to a full measure of self-government, including the rights to integration and free association. UN وبالنسبة إلى الأقاليم التي لم تختر الاستقلال، أيدت الولايات المتحدة أيضا، مع ذلك، حق شعوب تلك الأقاليم في نطاق كامل من الحكم الذاتي، بما في ذلك حقوق التكامل والارتباط الحر.
    All the Territories that constitute the present Greek State consist, in their great majority, of native Greek populations. UN وجميع الأقاليم التي تشكِّل الدولة اليونانية اليوم تحوي، في أغلبيتها العظمى، سكاناً يونانيين أصليين.
    It also intends to explore the possibility of developing, together with the Department of Public Information, programmes aimed at Territories that have requested information about self-determination options. UN وتعتزم أيضا أن تبحث، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، إمكانية وضع برامج موجهة إلى الأقاليم التي طلبت الحصول على معلومات عن خيارات تقرير المصير.
    Of the Territories that have not yet had CEDAW extended to them, some have a population of less than 5,000 people. UN ويبلغ سكان بعض الأقاليم التي لم تشملها الاتفاقية بعد أقل من 000 5 نسمة.
    The outcome of the exercise would inform the White Paper on the Territories that the British Government intended to publish in 2012. UN وسيُستَرشَد بنتيجة تلك العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة نشرها في عام 2012.
    The outcome of the exercise would inform the White Paper on the Territories that the British Government intended to publish in 2012. UN وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012.
    The outcome of the exercise would inform the white paper on the Territories that the British Government intended to publish in 2012. UN وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012.
    The outcome of the exercise would inform the white paper on the Territories that the British Government intended to publish in 2012. UN وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012.
    The outcome of the exercise would inform the White Paper on the Territories that the Government of the United Kingdom intended to publish in 2012. UN وسوف يستفاد من نتائج هذه العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة نشرها في عام 2012.
    The outcome of the exercise would inform the White Paper on the Territories that the Government intended to publish in 2012. UN وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة نشرها في عام 2012.
    More than 350,000 Serbs from the Territories that are under Tudjman's control have already fled. UN لقد فر حتى اﻵن ما يزيد على ٠٠٠ ٣٥٠ صربي من اﻷراضي التي يسيطر عليها توجمان.
    The illicit profits, gained in Territories that are controlled by separatists and have been turned into grey zones of criminal activity, are further used to feed armed separatism and terrorism. UN وجني الأرباح غير المشروعة التي تكتسب في الأراضي الخاضعة لسيطرة الانفصاليين والتي يتم تحويلها إلى مناطق رمادية للنشاط الإجرامي، تستخدم أيضا في تغذية النزعة الانفصالية المسلحة والإرهاب.
    It is an exciting and challenging chapter for the work of the Committee and we only hope it will serve as an example and encouragement for the other Territories that are next in line. UN ويمثل هذا الجهد فصلا مشوقا وباعثا على التحدي في عمل اللجنة، ويحدونا الأمل في أنه سيشكل مثالا يحتذى به من طرف الأقاليم الأخرى المترقبة، وباعثا لتشجيعها.
    He called for the implementation of the recommendations contained in the report, in order to ensure compliance with international human rights and humanitarian law by Israel and to end its impunity in all the Arab Territories that it had continued to occupy since 1967. UN وقال إنه يدعو إلى تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، لكفالة امتثال إسرائيل للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، ووضع حد للإفلات من العقاب في جميع الأراضي العربية التي لا تزال تحتلها منذ عام 1967.
    3. Before the establishment of the Special Committee, the General Assembly had to deal directly — through its Fourth Committee — with the information under Article 73 of the Charter on Non-Self-Governing Territories that were not placed under the International Trusteeship System. UN ٣ - وقبل إنشاء اللجنة الخاصة، كان على الجمعية العامــة أن تتنـــاول مباشــرة - من خــــلال لجنتها الرابعة - المعلومات الداخلة في نطاق المادة ٧٣ من الميثاق المتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي ليست مشمولة بنظام الوصاية الدولي.
    That a country should occupy another fraternal country on the pretext of immemorial rights was strangely reminiscent of another country's invocation of Biblical rights to justify its occupation of Territories that did not belong to it. UN واختتم كلامه قائلا إن قيام بلد باحتلال بلد شقيق آخر متذرعا بحقوق موغلة في القِدم يذكِّر على نحو غريب بتذرع بلد آخر بحقوق توراتية لتبرير احتلاله لأراض ليست له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more