"territories under the" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي الخاضعة
        
    • اﻷقاليم الخاضعة
        
    • اﻷراضي الواقعة تحت
        
    • اﻷقاليم الواقعة تحت
        
    Please also provide information on the type of alternative sources of livelihood for family survival and the assistance provided, in particular for female-headed households, in those territories under the control of the State party. UN كما يرجى تقديم معلومات عن نوع مصادر الرزق البديلة لبقاء الأسر وتقديم المساعدة، ولا سيما للأسر التي تعولها نساء، في الأراضي الخاضعة لسيطرة الدولة الطرف.
    VI. Situation of human rights in the territories under the control of the Malian Government 47 - 60 13 UN سادساً - حالة حقوق الإنسان في الأراضي الخاضعة لسيطرة الحكومة المالية 47-60 15
    VI. Situation of human rights in the territories under the control of the Malian Government UN سادساً- حالة حقوق الإنسان في الأراضي الخاضعة لسيطرة الحكومة المالية
    It is notable, however, that Shari'a courts do not exist in territories under the control of General Aideed; UN ولكن يلاحظ أن محاكم الشريعة غير موجودة في اﻷقاليم الخاضعة لسيطرة اللواء عيديد؛
    On the other hand, the units of the Croatian army participate in the operations in Bosnia and Herzegovina and have committed incursions in the territories under the control of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN ومن جهة أخرى، تشارك وحدات الجيش الكرواتي في العمليات الجارية في البوسنة والهرسك، وقد ارتكبت عمليات تسلل الى اﻷقاليم الخاضعة لمراقبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    (d) To organize and promote fact-finding news missions for journalists to the area, including the territories under the jurisdiction of the Palestinian Authority and the occupied territories; UN )د( تنظيم بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في المنطقة، بما في ذلك اﻷراضي الواقعة تحت ولاية السلطة الفلسطينية واﻷراضي المحتلة، والتشجيع على إيفاد هذه البعثات؛
    (d) To organize and promote fact-finding news missions for journalists to the area, including the territories under the jurisdiction of the Palestinian Authority and the occupied territories; UN )د( تنظيم بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في المنطقة، بما في ذلك اﻷراضي الواقعة تحت ولاية السلطة الفلسطينية واﻷراضي المحتلة، والتشجيع على إيفاد هذه البعثات؛
    However, the factional fighting seems to be concentrated only in certain areas bordering territories under the control of the different commanders, including the area controlled by the authorities in Kabul. UN بيد أنه يبدو أن القتال بين الفصائل كان متركزا فقط في بعض المناطق التي تتاخم اﻷقاليم الواقعة تحت سيطرة مختلف القادة، بما في ذلك المنطقة التي تسيطر عليها سلطات كابول.
    The Committee also recommends that the State party step up its efforts to ensure equal access to education, work, housing and public health in all territories under the State party's effective control. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتكفل المساواة في الوصول إلى التعليم والعمل والسكن والصحة العامة في جميع الأراضي الخاضعة للسيطرة الفعلية للدولة الطرف.
    The Committee also recommends that the State party step up its efforts to ensure equal access to education, work, housing and public health in all territories under the State party's effective control. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتكفل المساواة في الوصول إلى التعليم والعمل والسكن والصحة العامة في جميع الأراضي الخاضعة للسيطرة الفعلية للدولة الطرف.
    14. According to the information received by the Working Group, many of the detainees listed below are being held in secret prisons or " black sites " located outside territories under the jurisdiction of the United States. UN 14- وتفيد المعلومات التي وردت إلى الفريق العامل أن العديد من المحتجزين الذين ترد أسماؤهم فيما يلي يحبسون في سجون سرية أو " مواقع سوداء " توجد خارج الأراضي الخاضعة لسلطة الولايات المتحدة.
    The Covenant thus applies in all territories under the effective control of the Afghan and the United States Governments and to all persons under their jurisdiction. UN وعليه، فإن أحكام العهد سارية في جميع الأراضي الخاضعة للسيطرة الفعلية لحكومتي أفغانستان والولايات المتحدة، وعلى كل مَن يخضعون لولايتهما القضائيتين.
    They include the complete and immediate withdrawal of Israeli troops from territories under the control of the Palestinian Authority and the achievement of an unconditional and mutual ceasefire to end all forms of violence, including acts of terrorism. UN وتشمل هذه الخطوات انسحاب القوات الإسرائيلية الكامل والفوري من الأراضي الخاضعة للسلطة الوطنية الفلسطينية وتحقيق وقف غير مشروط ومتبادل لإطلاق النار ينهي كل أشكال العنف، بما في ذلك الأعمال الإرهابية.
    1. Complete and immediate withdrawal of the Israeli troops from the territories under the control of the Palestinian Authority. UN 1 - الانسحاب الكامل والفوري للقوات الإسرائيلية من الأراضي الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    For these reasons, the international community should exert maximum efforts to ensure full respect for the rights of all citizens, regardless of their religion or nationality, in the territories under the control of one of the warring parties in the civil war in the former Bosnia-Herzegovina. UN ولهذه اﻷسباب، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لضمان الاحترام الكامل لحقوق جميع المواطنين، بصرف النظر عن دينهم أو قوميتهم، في اﻷقاليم الخاضعة لسيطرة طرف من اﻷطراف المتحاربة في الحرب اﻷهلية في جمهورية البوسنة والهرسك السابقة.
    " ... that until consultations with various territories under the territorial sovereignty of the United Kingdom are completed, the Convention and Protocol will apply in respect of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland only. UN " ... أنه الى حين إكمال المشاورات مع مختلف اﻷقاليم الخاضعة للسيادة الاقليمية للمملكة المتحدة، فإن البروتوكول لن ينطبق إلا على المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    " ... that until consultations with various territories under the territorial sovereignty of the United Kingdom are completed, the Convention and Protocol will apply in respect of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland only. UN " ... أنه الى حين إكمال المشاورات مع مختلف اﻷقاليم الخاضعة للسيادة الاقليمية للمملكة المتحدة، فإن البروتوكول لن ينطبق إلا على المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    " ... that until consultations with various territories under the territorial sovereignty of the United Kingdom are completed, the Convention and Protocol will apply in respect of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland only. UN " ... أنه الى حين إكمال المشاورات مع مختلف اﻷقاليم الخاضعة للسيادة الاقليمية للمملكة المتحدة، فإن البروتوكول لن ينطبق إلا على المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    (d) To organize and promote fact-finding news missions for journalists to the area, including the territories under the jurisdiction of the Palestinian Authority and the occupied territories; UN )د( تنظيم بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في المنطقة، بما في ذلك اﻷراضي الواقعة تحت ولاية السلطة الفلسطينية واﻷراضي المحتلة، والتشجيع على إيفاد هذه البعثات؛
    (d) To organize and promote fact-finding news missions for journalists to the area, including the territories under the jurisdiction of the Palestinian Authority and the occupied territories; UN )د( تنظيم بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في المنطقة، بما في ذلك اﻷراضي الواقعة تحت ولاية السلطة الفلسطينية واﻷراضي المحتلة، والتشجيع على إيفاد هذه البعثات؛
    112. The General Assembly requested the Department as part of its special programme to organize and promote fact-finding news missions for journalists to the area, including the territories under the jurisdiction of the Palestinian Authority and the occupied territories. UN ١١٢ - طلبت الجمعية العامة من اﻹدارة كجزء من برنامجها الخاص تنظيم بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في المنطقة، بما ذلك اﻷراضي الواقعة تحت ولاية السلطة الفلسطينية واﻷراضي المحتلة، والتشجيع على إيفاد هذه البعثات.
    However, the factional fighting seems to be concentrated only in certain areas bordering territories under the control of the different commanders including the area controlled by the authorities in Kabul. UN بيد أنه يبدو أن القتال بين الفصائل كان متركزا فقط في بعض المناطق التي تتاخم اﻷقاليم الواقعة تحت سيطرة مختلف القادة، بما في ذلك المنطقة التي تسيطر عليها سلطات كابول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more