"territories under their control" - Translation from English to Arabic

    • أراض واقعة تحت سيطرتها
        
    • الأراضي الخاضعة لسيطرتها
        
    • اﻷراضي التي يسيطران عليها
        
    • الأراضي الواقعة تحت سيطرتها
        
    • الأراضي التي تخضع لسيطرتها
        
    • الأقاليم الخاضعة لسيطرتها
        
    Al-Qaida and the Taliban provides a legitimate tool for the Committee to seek information from States on the practical steps and preventive measures they have taken or intend to take to prevent terrorist acts from occurring within the territories under their control or elsewhere. UN فقائمة الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان توفر للجنة أداة مشروعة في التماس المعلومات من الدول عن الخطوات العملية والتدابير الوقائية التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لمنع وقوع أعمال إرهابية في الأراضي الخاضعة لسيطرتها أو في أي مكان آخر.
    2. Again deplores and strongly condemns the continual refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the self-proclaimed Bosnian Serb authorities, as described in the reports of the Special Rapporteur, to permit the Special Rapporteur to conduct investigations in territories under their control, as mandated by the Commission; UN ٢- تشجب وتدين بقوة مرة أخرى استمرار رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها، على النحو الذي وصفه المقرر الخاص في تقاريره، السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي يسيطران عليها وفقاً لما حددته اللجنة في ولايته؛
    The onus remained on the parties to the conflict to address those violations in the context of their responsibility for the maintenance of security in the territories under their control. UN ويقع على أطراف النـزاع عبء التصدي لهذه الانتهاكات في إطار مسؤولياتها عن صون الأمن في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها.
    In the area of counter-terrorism, while every effort has been made by the Council to maintain the momentum achieved, mechanisms are yet to be put in place that would hold countries accountable for their genuine commitment to and actions in the fight against terrorism originating in territories under their control. UN وفي مجال مكافحة الإرهاب، حيث بذل المجلس كل الجهود للحفاظ على الزخم المحرز، لا يزال يتعين وضع آليات من شأنها أن تخضع البلدان للمساءلة عن التـزاماتها وإجراءاتها الحقيقية تجاه الحرب على الإرهاب الذي ينشأ من الأراضي الخاضعة لسيطرتها.
    " 2. Again deplores and strongly condemns the continued refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the self-proclaimed Bosnian Serb authorities, as described in the reports of the Special Rapporteur, to permit the Special Rapporteur to conduct investigations in territories under their control, as mandated by the Commission; UN ٢- تشجب مرة أخرى وتدين بقوة استمرار رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات صرب البوسنة المزعومة، على النحو الذي وصفه المقرر الخاص في تقاريره، السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي يسيطران عليها وفقاً لما حددته اللجنة في ولايته؛
    (vii) The alleged use of sexual violence by armed opposition groups, which was impossible to further investigate due to lack of access, stressing that such acts would constitute violations of international humanitarian law and urging armed opposition groups to allow United Nations personnel safe and unhindered access to territories under their control for monitoring and reporting purposes; UN ' 7` ما يدعى بوقوعه من قيام جماعات المعارضة المسلحة باستخدام العنف الجنسي، وهو ما استحالت مواصلة التحقيق فيه نظرا لتعذر إمكانية الوصول، ويشدد على أن تلك الأفعال من شأنها أن تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي، ويحث جماعات المعارضة المسلحة على السماح لموظفي الأمم المتحدة بالوصول إلى الأراضي الواقعة تحت سيطرتها بأمان ودون عوائق لأغراض الرصد والإبلاغ؛
    Nigeria had supported the struggles for independence in a number of African countries and called on all administering Powers to hasten the independence of the territories under their control. UN وأضاف أن نيجيريا دعمت الكفاح من أجل الاستقلال في عدد من البلدان الأفريقية وطلبت من جميع البلدان القائمة بالإدارة تعجيل الإسراع في استقلال الأقاليم الخاضعة لسيطرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more