"territory of the republic" - Translation from English to Arabic

    • أراضي الجمهورية
        
    • إقليم الجمهورية
        
    • أنحاء الجمهورية
        
    • أراضي جمهورية
        
    • أرض الجمهورية
        
    • أقاليم الجمهورية
        
    • محتلاً
        
    • تراب الجمهورية
        
    In 2007, a number of decrees and approaches had been adopted to provide witness care, surveillance and assistance throughout the territory of the Republic. UN وفي عام 2007، تم اعتماد عدد من القرارات والنهج لرعاية الشهود، وتوفير المراقبة والمساعدة في كل أنحاء أراضي الجمهورية.
    All persons, men and women alike, born in the territory of the Republic are recognized as citizens. UN ويعتبر جميع الأشخاص، رجالاً ونساءً، المولودين داخل أراضي الجمهورية مواطنين.
    Branch collective agreements, which are concluded for one or several economic or non-economic branches in the territory of the Republic, are applied to all employees and employers in particular branches. UN أما الإتفاقات الجماعية الفرعية، التي تعقد من أجل فرع اقتصادي أو غير اقتصادي أو أكثر في أراضي الجمهورية فتطبق على كل أصحاب العمل والمستخدمين في فروع بعينها.
    Territorial organization: article 66 of the Judicial Code establishes that the territory of the Republic has four judicial districts. UN التقسيم: تنص المدونة القضائية في المادة ٦٦ منها على أن يقسم إقليم الجمهورية إلى أربع مناطق قضائية.
    The Ministry of Education of the Republic of Serbia has adopted a special curriculum for elementary education of adults which is followed throughout the territory of the Republic. UN واعتمدت وزارة التعليم في جمهورية صربيا منهاج تدريس خاص للتعليم الابتدائي للبالغين يتبع في جميع أنحاء الجمهورية.
    Furthermore, to date, no person who can be qualified as belonging to these categories has entered or transited through the territory of the Republic of Poland. UN يضاف الى ذلك أنه لم يدخل أراضي جمهورية بولندا أو يمر بها حتى اﻵن أي شخص يمكن وصفه بأنه ينتمي الى هذه الفئات.
    The pension thus determined is adjusted in the course of the year to the average salary of the employees in the territory of the Republic. UN ويتم تكييف المعاش المحدد على هذا النحو في مجرى السنة مع متوسط راتب المستخدمين في أراضي الجمهورية.
    The cash benefit is determined as a percentage of the average monthly salary of the employed paid out in the territory of the Republic in the previous year. UN وتتحدد الإعانة النقدية كنسبة مئوية من متسوط الأجر الشهري للمستخدمين في أراضي الجمهورية في العام السابق.
    After the collapse of the Soviet Union, large stocks of Mélange rocket fuel were left on the territory of the Republic. UN وكانت مخزونات كبيرة من هذا الوقود قد تُركت في أراضي الجمهورية بعد انهيار الاتحاد السوفيتي.
    Algeria's legislation provides for the application of its criminal law to any offence committed in the territory of the Republic. UN ينص القانون الجزائري على تطبيق قانون العقوبات على كل الجرائم التي ترتكب في أراضي الجمهورية.
    Every citizen has the right to leave the territory of the Republic and to return to the Republic. UN ولكل مواطن الحق في مغادرة أراضي الجمهورية والعودة إليها.
    This is due to the support of various international organizations, institutions and programmes which operate on the territory of the Republic. UN ويرجع ذلك إلى الدعم المقدم من عدة منظمات ومؤسسات وبرامج دولية تدير أعمالها على أراضي الجمهورية.
    Machinery is being finalized for the reporting and prevention of any financing from the territory of the Republic and of actions by legal entities and individuals of Kazakhstan directed towards the attainment of terrorist objectives. UN ويجري وضع الشكل النهائي لآلية الإبلاغ عن أي تمويل منشؤه أراضي الجمهورية وعن الأنشطة التي تقوم بها كيانات قانونية وأشخاص معنويون في كازاخستان قصد بلوغ أهداف إرهابية، ومنع ذلك التمويل وتلك الأنشطة.
    Air defence systems had now been set up by the Serb forces over 40 per cent of the territory of the Republic. UN كما نصبت القوات الصربية في الوقت الراهن أنظمة دفاعية جوية تغطي ٤٠ في المائة من أراضي الجمهورية.
    The State guarantees the security and integrity of all persons living in the territory of the Republic, without any distinction. UN والدولة تكفل أمان وسلامة كل فرد يعيش في إقليم الجمهورية دون أي تمييز.
    Each citizen has the right to move freely within the territory of the Republic of Macedonia and to choose freely the place of his/her permanent stay, to leave the territory of the Republic of Macedonia and return to it again. UN ولكل مواطن الحق في التنقل بحرية داخل إقليم الجمهورية واختيار مكان إقامته الدائم بحرية ومغادرة البلد أو العودة إليه.
    The legislation of the Republic of Tajikistan prohibits the establishment and activities of illegal armed groups in the territory of the Republic of Tajikistan. UN وتحظر تشريعات جمهورية طاجيكستان إنشاء جماعات وأنشطة مسلحة غير قانونية في إقليم الجمهورية.
    Such irregularities appear to have been committed throughout the entire territory of the Republic and therefore not necessarily against any particular constituency. UN ويبدو أن هذه المخالفات ارتكبت في جميع أنحاء الجمهورية ولم ترتكب، بالتالي، ضد أي مجموعة معينة من الناخبين.
    In September 1993, a state of emergency was introduced in the whole territory of the Republic for a period of two months and subsequently extended. UN وفي أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، فرضت حالة الطوارئ في جميع أنحاء الجمهورية لمدة شهرين، ومددت في وقت لاحق.
    Since the beginning of the year, 12 raids by Georgian subversive groups into the territory of the Republic of Abkhazia, mostly in the Gali district, have been registered. UN ومنذ مطلع هذه السنة، سُجلت غارات شنتها جماعات تخريبية جورجية داخل أراضي جمهورية أبخازيا، وقد وقع معظمها في مقاطعة غالي.
    Article 74 of the Constitution states that all men and women born within the territory of the Republic are Uruguayan, as are children of Uruguayan fathers or mothers, whatever their place of birth. UN تنص المادة 74 من الدستور على أن جميع الرجال والنساء المولودين في أرض الجمهورية مواطنون أوروغواييون، وكذلك أبناء الآباء والأمهات الأوروغوايين، بصرف النظر عن مكان مولدهم.
    Machinery has been developed to coordinate the work of the State organs of the Republic of Kazakhstan on interaction in tracking down and stopping cases of illegal residence and of illicit activities by foreign nationals in the territory of the Republic of Kazakhstan. UN وأنشئت آلية لتنسيق عمل الهيئات الحكومية لجمهورية كازاخستان، فيما يتعلق بالتعاون فيما بينها، والكشف عن التواجد غير المشروع والأعمال غير المشروعة للمواطنين الأجانب في أقاليم الجمهورية ومنع ذلك.
    Thus, the missions of international observers will be welcomed on the territory of the Republic, to follow up on the upcoming electoral operations. UN ولذلك ستكون بعثات المراقبين الدوليين محلّ ترحاب على تراب الجمهورية لكي تتابع العمليات الانتخابية المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more