"terror attacks" - Translation from English to Arabic

    • الهجمات الإرهابية
        
    • هجمات إرهابية
        
    • للهجمات الإرهابية
        
    • الهجمات الارهابية
        
    • للاعتداءات الإرهابية
        
    • هجمات الترهيب
        
    • هجوم إرهابي
        
    • الاعتداءات الإرهابية التي
        
    • والهجمات الإرهابية
        
    I am writing to draw your attention to the alarming rise in Palestinian terror attacks against Israelis. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى الزيادة المثيرة للجزع في عدد الهجمات الإرهابية الفلسطينية ضد الإسرائيليين.
    We have witnessed many innocent lives, including those of women and children, being lost due to these senseless terror attacks. UN فقد شهدنا إزهاق أرواح الكثيرين من الأبرياء، ومنهم النساء والأطفال، بفعل هذه الهجمات الإرهابية التي لا معنى لها.
    Hamas's terror attacks and kidnapping attempt, on Israeli Independence Day no less, are acts of severe provocation. UN على أن الهجمات الإرهابية ومحاولة الاختطاف التي نفذتها حماس يوم استقلال إسرائيل ليست سوى أفعال بالغة الاستفزاز.
    They had been identified as Chinese nationals who had illegally crossed the border into Kyrgyzstan in order to carry out terror attacks. UN وقال إنه جرى تحديد هوياتهم وهم مواطنون صينيون عبروا الحدود إلى قيرغيزستان بصورة غير شرعية من أجل شنّ هجمات إرهابية.
    We strongly condemn the terror attacks in Kabul, in which many precious lives were lost. UN وندين بشدة الهجمات الإرهابية التي وقعت في كابل وراح ضحيتها الكثير من الأرواح الغالية.
    The Hamas-led Palestinian administration was undermining its own people's rights by carrying out brutal terror attacks against Israel. UN وتقوض الإدارة الفلسطينية بقيادة حماس حقوق شعبها من خلال شن الهجمات الإرهابية الوحشية ضد إسرائيل.
    Thousands of rockets had been fired into Israeli cities, and terror attacks originating in Gaza occurred almost daily. UN وقد أطلقت الآلاف من الصواريخ على المدن الإسرائيلية، وتقع الهجمات الإرهابية من قطاع غزة بشكل شبه يومي.
    Israel holds the Palestinian leadership fully responsible for yesterday's repugnant attack, as it does for all Palestinian terror attacks emanating from the territory under its control. UN وإسرائيل تحمل القيادة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن الهجوم البغيض الذي وقع أمس الأول، كما تحملها مسؤولية كل الهجمات الإرهابية التي تنطلق من الأراضي الخاضعة لسيطرتها.
    We grieve with those who lost their loved ones during the terror attacks in Pakistan even while the world was meeting here. UN إننا نحزن مع الذين فقدوا ذويهم في الهجمات الإرهابية التي وقعت في باكستان حتى في الوقت الذي كان العالم فيه مجتمعا هنا.
    As long as these terror attacks continue, Israel will respond in defence of its citizens. UN وما دامت هذه الهجمات الإرهابية متواصلة، فإن إسرائيل سترد عليها دفاعا عن مواطنيها.
    These persisting Palestinian terror attacks not only violate the agreed upon ceasefire, but also place the entire region in alarming and growing danger. UN وهذه الهجمات الإرهابية الفلسطينية المستمرة لا تنتهك وقف إطلاق النار المتفق عليه فحسب، بل تعرّض أيضا المنطقة برمتها لخطر مفزع ومتزايد.
    Kazakhstan attaches great importance to establishing an international legal basis for an efficient and quick response to terror attacks and their timely prevention. UN وتولي كازاخستان أهمية كبرى لوضع أساس قانوني دولي يتيح المجال لرد سريع وفعال على الهجمات الإرهابية ومنع وقوعها في الوقت المناسب.
    He urged the Palestinian Authority to take resolute action to halt terror attacks by militant groups against Israelis. UN وحث السلطة الفلسطينية على اتخاذ إجراءات حاسمة لوقف الهجمات الإرهابية التي تقوم بها جماعات مقاتلة ضد الإسرائيليين.
    Its right to respond to terror attacks and to prevent further attacks cannot be disputed. UN وحقها في الرد على الهجمات الإرهابية لمنع المزيد من الهجمات لا جدال فيه.
    terror attacks with no claimed responsibility, nuclear technology conveniently lost, prisoners gone missing, planes disappearing. Open Subtitles هجمات إرهابية دون إعلان مسؤولية، تكنولوجيا نووية فقدت بسهولة، سجناء مفقودين, طائرات تسقط
    - 24 - LEGACY Previosly on - 24 - Sleeper cells are preparing to launch multiple terror attacks. Open Subtitles إيـزيــــــــــس تستعد الخلايا النائمة لشن هجمات إرهابية متعددة
    The purpose of the tunnels is to allow the infiltration of terrorists from the Gaza strip into Israeli civilian villages and cities in order to carry out terror attacks. UN والغرض من النفقين هو أن يتمكن الإرهابيون من التسلل من قطاع غزة إلى القرى والمدن المدنية الإسرائيلية من أجل تنفيذ هجمات إرهابية.
    This tragedy is the latest in a troubling escalation of terror attacks targeting Israelis. UN وهذه المأساة هي الأحدث في تصاعد مثير للقلق للهجمات الإرهابية التي تستهدف الإسرائيليين.
    He's linked to a number of terror attacks all around the world. Open Subtitles هو متورط في عدد من الهجمات الارهابية في جميع أنحاء العالم
    Despite the repeated condemnations of Palestinian terror attacks, there are no signs that Chairman Arafat is prepared to take any concerted action that would bring such acts to an end. UN ورغم الإدانات المتكررة للاعتداءات الإرهابية الفلسطينية، لا توجد أيـة دلائـل على أن الرئيس عرفات على استعداد لاتخاذ أي إجراء عملي يضع حدا لتلك الأعمال.
    Similar to previous such terror attacks, this rampage was perpetrated under the protection of the Israeli occupying soldiers, who only intervened to guarantee the safe return of the assailants to their illegal settlement. UN وعلى غرار هجمات الترهيب السابقة، شُنّ هذا الهجوم الشرس تحت حماية جنود الاحتلال الإسرائيلي الذين لم يتدخلوا إلا لضمان عودة المهاجمين بأمان إلى مستوطنتهم غير الشرعية.
    Only since September 2000, more than 20,000 terror attacks were perpetrated by terror organizations on the lives, bodies and property of Jewish civilians. Open Subtitles فقط منذ سبتمبر عام 2000 أكثر من 20 ألف هجوم إرهابي تم إعدادها من قبل المنظمات الارهابية
    I am writing to inform you of the alarming number of terror attacks carried out by Palestinian terrorists operating in the Gaza Strip over the past three weeks. UN أكتب إليكم لإحاطتكم علماً بالعدد الهائل من الاعتداءات الإرهابية التي شنها على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية إرهابيون فلسطينيون يمارسون نشاطهم في قطاع غزة.
    Natural disasters and terror attacks were typical events when ex gratia payments were effected. UN وذكر أن الكوارث الطبيعية والهجمات الإرهابية تمثل الحالات المعتادة التي يتم فيها دفع مبالغ على سبيل الهبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more