"terror of" - Translation from English to Arabic

    • رعب
        
    • الرعب
        
    • هول
        
    • إرهاب
        
    • رهبة
        
    • ارهاب
        
    • رُعب
        
    The mother described the terror of her own experience of female genital mutilation and the resulting health problems she experienced on reaching adulthood. UN ووصفت الوالدة عما أصيبت به من رعب بسبب تعرضها للخفاض وما نجم عنه من مشاكل صحية تعرضت لها لدى بلوغها.
    They knew the terror of conflict, but knew equally that there are times when the use of force may be legitimate in pursuit of peace. UN كانت تعرف رعب الصراعات ولكنها تعرف بنفس القدر أن هناك أوقاتا يمكن أن يكون استخدام القوة مشروعا طلبا للسلام.
    A security system that is based on a few countries' maintaining the balance of power through the perceived terror of nuclear deterrence is a temporary state of affairs. UN والنظام الأمني المستند إلى محافظة بلدان قليلة على توازن القوة من خلال رعب الردع النووي المتصور حالة مؤقتة.
    That won't stop the terror of it. She's only a child. Open Subtitles هذا لن يمنع الرعب الذى ستتعرض له إنها مجرد طفلة
    This terror of the final war is so great that it has spread the most frightening insensibility towards the arms race and the use of non-nuclear weapons. UN وقد بلغ الرعب من الحرب النهائية مبلغاً أدى إلى عدم اكتراث مريع لسباق التسلح واستخدام الأسلحة غير النووية.
    The Convention is about the fight against the terror of inhumane and cowardly conventional weapons that continue to kill and maim thousands of innocent people each year. UN وتتعلق الاتفاقية بمكافحة هول الأسلحة التقليدية الوحشية الغاشمة التي ما زالت تقتل وتشوه آلاف الأبرياء كل عام.
    Protecting children from the terror of war was not merely an obligation towards children themselves and their families but also towards all humanity. UN وحماية الأطفال من إرهاب الحرب ليس مجرد التزام تجاه الأطفال أنفسهم وأسرهم بل أيضا تجاه الإنسانية جمعاء.
    So accounts ain't constantly to be carried around in the man's mind till he lives in terror of taking a drink! Open Subtitles لذلك الحساب ليس دائم لتحمله معك في عقلك حتى يعيش في رهبة أخذ مشروب
    Your effort evokes the terror of younglings fleeing a flesh-eating monster. Open Subtitles مجهودك يستدعي ارهاب مشاعر الوحوش اكلي اللحم
    And then the pants-pissing terror of the rinse and repeat of that very same event ... Open Subtitles ثم أخذ يتملكني رعب رهيب كلما تذكرت تلك المذبحة.
    We both understand what it is to face el toro blanco, the terror of the white bull, the blank page. Open Subtitles ونحن على حد سواء فهم ما هو عليه لمواجهة تورو بلانكو ، رعب الثور الأبيض، صفحة فارغة.
    New York City has now become the second city to be struck by the terror of a Open Subtitles ‫نيويورك أصبحت الآن ثاني ‫مدينة يضربها رعب عاصفة أسماك القرش
    Surely it's a human construct, a hedge against the terror of mortality. Open Subtitles بالطبع هو مفهوم انساني وقاية من رعب الفناء
    And we will make this camp a safe place for everyone escaping the terror of war. Open Subtitles وسنجعل هذا المخيم مكانا آمنا لكل شخص فر من رعب الحرب
    Last night, He Who Walks Behind The Rows spoke to me in a dream, and I did fall down upon my knees in fright and hide my eyes lest the terror of His face strike me dead. Open Subtitles ليلة أمس، الذي يمشي خلف الصّفوف تحدث معي في منامي، فخررتُ راكعاً من الخوف وأغلقتُ عينيّ خوفاً من الموت من رعب وجهه
    Today, we no longer live in a world haunted by the terror of an atomic war. UN ومن اﻵن فصاعدا، كف العالم عن العيش نهباً لوساوس الرعب الذري.
    We survived the balance of terror of the cold war. UN لقد عشنا توازن الرعب إبان فترة الحرب الباردة، وبقينا على قيد الحياة.
    One can see here the methods of terror of Stalin's times. UN ويمكن أن يرى المرء هنا أساليب الرعب التي كانت تمارس أيام حكم ستالين.
    344. One of the female witnesses described the terror of confinement in the area designated by captors for women and children in Kailek as follows: UN 344- ووصفت إحدى شاهدات العيان هول الاحتجاز في المنطقة التي حددها المحتجزون للنساء وصغار الفتيات في كايلك على النحو التالي:
    In this regard, I must draw your attention to the fact that, today, Saturday, 1 March 2008, the Palestinian people in the northern Gaza Strip town of Jabaliya were awoken from their sleep by the terror of another Israeli military onslaught -- a planned and deliberate attack against a heavily populated civilian area. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن أوجه اهتمامكم إلى أن السكان الفلسطينيين في مدينة جباليا الواقعة شمال قطاع غزة استيقظوا من نومهم، اليوم، السبت 1 آذار/مارس 2008، من هول هجوم عسكري إسرائيلي آخر - هجوم مدبَّر ومتعمد على منطقة مدنية مكتظة بالسكان.
    We need a Marshall Plan to address the terror of poverty and the stark disparities between the developed and developing world in trade technology, life expectancy and illiteracy. UN نحن في حاجة إلى خطة مارشال لمواجهة إرهاب الفقر والتناقضات الفاحشة بين العالم النامي والعالم المتقدم النمو في مجالات التجارة والتكنولوجيا وطول العمر المفترض والأمية.
    I express the solidarity of Honduras with those people suffering from discrimination and despoliation and those whose hope is crushed beneath the terror of military force, and our bottomless gratitude for the solidarity expressed by the entire international community. UN إنني أعرب عن تضامن هندوراس مع هؤلاء الناس الذين يعانون التمييز والنهب، والذين يُسحق أملهم تحت إرهاب القوة العسكرية، وعن امتناننا غير المحدود للتضامن الذي أعرب عنه المجتمع الدولي برمته.
    He will be the terror of mankind, never more horror. Open Subtitles وهو سيكون رهبة الإنسانيَة، ولا شيء مرعب أكثر
    So, Mr. Puri, terror of criminals is increase in the city these days. What's the reason of weakening of the police? Open Subtitles سيد يورى ارهاب المجرمين يزدادون فى هذه المدينة
    They live in terror of him. Open Subtitles إنَّهم يعيشون في رُعب منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more