"terrorism and in" - Translation from English to Arabic

    • الإرهاب وفي
        
    • الإرهاب ولا
        
    Morocco endeavoured to involve citizens in combating terrorism and in these programmes. UN وقد سعى المغرب إلى إشراك المواطنين في مكافحة الإرهاب وفي تنفيذ البرامج ذات الصلة.
    It suggested that Pakistan's efforts in dealing with terrorism and in the field of human rights be recognized. UN واقترحت الاعتراف بمجهودات باكستان في التعامل مع الإرهاب وفي ميدان حقوق الإنسان.
    Morocco endeavoured to involve citizens in combating terrorism and in these programmes. UN وقد سعى المغرب إلى إشراك المواطنين في مكافحة الإرهاب وفي تنفيذ البرامج ذات الصلة.
    Many speakers underlined the central role of the United Nations in the fight against terrorism and in promoting international cooperation. UN 112- وشدد العديد من المتكلمين على الدور المحوري للأمم المتحدة في الحرب على الإرهاب وفي ترويج التعاون الدولي.
    Albania strongly supported the adoption of UNSC resolutions concerning the fight against terrorism and in particular resolutions 1368, 1373, 1377, which declare terrorism as a threat to peace and international security. UN وقد أبدت ألبانيا تأييدها القوي لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب ولا سيما القرارات 1368 و 1373 و 1377 التي أكدت على أن الإرهاب يمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    It also stressed the central role of the United Nations in the fight against terrorism and in promoting international cooperation. UN وشدّدت أيضا على الدور المحوري للأمم المتحدة في الحرب على الإرهاب وفي الترويج للتعاون الدولي.
    Incitement should be understood as a direct call to engage in terrorism, with the intention that this should promote terrorism, and in a context in which the call is directly causally responsible for increasing the actual likelihood of a terrorist act occurring. UN وينبغي أن يُفسر التحريض على أنه يعني الدعوة المباشرة إلى الانخراط في الإرهاب، قصد ترويج الإرهاب وفي سياق تكون فيه الدعوة مسؤولة مباشرة عن تزايد الاحتمال الفعلي لوقوع عمل إرهابي.
    Peru is a party to 12 United Nations conventions which relate to the fight against terrorism and, in that regard, we call upon those States that have not yet done so to sign and ratify these conventions. UN وبيرو طرف في 12 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة تتعلق بمكافحة الإرهاب وفي هذا الصدد نهيب بتلك الدول التي لم توقِّع وتصدق عليها بعد أن تفعل ذلك.
    The United Nations has also made remarkable achievements in strengthening its capacity to fight terrorism and in two crucial areas -- financing for development and sustainable development. UN وحققت الأمم المتحدة إنجازات رائعة أيضا في تعزيز قدرتها في مجال مكافحة الإرهاب وفي مجالين أساسيين آخرين هما تمويل التنمية والتنمية المستدامة.
    That goal is still within reach, if we are united in tackling State failure, in the war against terrorism and in confronting those threats of weapons of mass destruction. UN ولا يزال تحقيق هذا الهدف ممكنا، إذا توحدنا في معالجة انهيار الدول وفي شن حرب على الإرهاب وفي مواجهة أخطار أسلحة الدمار الشاملة.
    We firmly believe in the vital importance of furthering development, democracy and respect for human rights in fighting terrorism and in building States' capacities to combat it. UN ونؤمن إيمانا راسخا بالأهمية الحيوية لتعزيز التنمية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في مجال مكافحة الإرهاب وفي بناء قدرات الدول على مكافحته.
    In conclusion, let me say that while progress has been achieved in our common fight against terrorism and in implementing the Strategy, important challenges remain in many areas. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول إنه في حين أحرز تقدم في كفاحنا المشترك ضد الإرهاب وفي تنفيذ الاستراتيجية، لا تزال هناك تحديات هامة في العديد من المجالات.
    Venezuela participated fully in both word and deed in the fight against terrorism and in efforts to fulfil the United Nations mandate to ensure respect for international law and human rights. UN وقال إن فنزويلا تشارك كاملا بالكلمة والفعل في الحرب ضد الإرهاب وفي الجهود المبذولة لتنفيذ ولاية الأمم المتحدة من أجل كفالة الاحترام للقانون الدولي ولحقوق الإنسان.
    One speaker cautioned that the tools developed in the fight against terrorism and in the context of a serious threat to national security should not be used, or abused, in the fight against other forms of criminal activity. UN وحذّر أحد المتكلمين من مغبّة استخدام، أو إساءة استخدام، الأدوات التي وُضعت لمكافحة الإرهاب وفي سياق التهديد الخطير للأمن الوطني في مكافحة أشكال النشاط الإجرامي الأخرى.
    We would urge the Council to stand by the side of the Israeli and Palestinian peoples, and remind the Palestinian side, as the Quartet recently did, that the path to peace and security lies in the end of terrorism and in reform. UN ونحن نحث المجلس على الوقوف إلى جانب الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني، وأن يذكر الجانب الفلسطيني، كما فعلت الجماعة الرباعية مؤخرا، بأن الطريق إلى السلام والأمن يكمن في نهاية الإرهاب وفي الإصلاح.
    The study of the topic by the Commission was all the more urgent in the light of the increasing tendency among States to carry out expulsions without observing fundamental human rights norms, notably in the context of efforts to combat terrorism and in the face of the rising phenomenon of illegal immigration and refugee flows. UN ومما جعل دراسة اللجنة للموضوع أكثر إلحاحاً ملاحظة لجوء الدول بصفة متزايدة إلى عمليات الطرد دون احترام القواعد الأساسية لحقوق الإنسان، وبخاصة في ميدان مكافحة الإرهاب وفي وجه تفشي ظاهرة الهجرة الوافدة غير المشروعة وتدفق اللاجئين.
    While progress has been achieved in our common fight against terrorism and in implementing the Strategy, important challenges remain in many areas, including fully safeguarding human rights when fighting terrorism and promoting efficient international counter-terrorism cooperation. UN ورغم ما تم إحرازه من تقدم في حربنا المشتركة على الإرهاب وفي تنفيذ الاستراتيجية، ما زالت بعض التحديات الهامة ماثلة في كثير من المجالات، ومنها توفير الضمانات الكاملة لحقوق الإنسان لدى مكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون الكفء في مجال المكافحة الدولية للإرهاب.
    In so doing, the parties to the Treaty confirmed their common contribution to maintaining global and regional security and to processes of nuclear disarmament and non-proliferation, which is particularly relevant in the context of joint activities in the struggle against terrorism and in preventing weapons of mass destruction falling into the hands of terrorist organizations. UN إن الأطراف في المعاهدة إذ فعلت ذلك، إنما أكدت مساهمتها المشتركة في الحفاظ على الأمن العالمي والإقليمي وفي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وهي تنطوي على أهمية كبيرة في سياق الأنشطة المشتركة في الكفاح ضد الإرهاب وفي منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي المنظمات الإرهابية.
    Another speaker made reference to the work of his organization in promoting the universal legal framework against terrorism and in enhancing international cooperation in criminal matters related to terrorism and to the joint activities undertaken with the Terrorism Prevention Branch. UN وأشار متكلّم آخر إلى عمل منظمته في مجال ترويج الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب وفي تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب، كما أشار إلى الأنشطة المضطلع بها بالاشتراك مع فرع منع الإرهاب.
    CBP utilizes a sophisticated " layered defense " strategy in protecting our borders against the threat of terrorism and in promoting global supply chain security. UN وتستخدم هيئة الجمارك وحماية الحدود استراتيجية " الدفاع المتعدد الطبقات " ، في حماية حدودنا من خطر الإرهاب وفي تعزيز الأمن العالمي لسلسلة الإمدادات.
    The Commonwealth of Dominica strongly supported the adoption of UNSC resolutions concerning the fight against terrorism and in particular resolutions 1368, 1373, 1377, which declare terrorism a threat to peace and international security. UN لقد أيد كمنولث دومينيكا بقوة اعتماد قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب ولا سيما القرارات 1368 و 1373 و 1377 التي تعلن أن الإرهاب يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more