"terrorism contained" - Translation from English to Arabic

    • الإرهاب الوارد
        
    • الإرهاب الواردة
        
    • للإرهاب الوارد
        
    • للإرهاب الواردة
        
    The Special Rapporteur remains concerned about the broad definition of terrorism contained in criminal legislation. UN ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق من أن تعريف الإرهاب الوارد في القانون الجنائي هو تعريف غير دقيق.
    (7) The Committee is concerned about the definition of terrorism contained in the CounterTerrorism Act No. 18.314, which may be excessively broad. UN 7) وتُعرب اللجنة عن قلقها بشأن تعريف الإرهاب الوارد في قانون مكافحة الإرهاب 18314، الذي قد يكون تعريفاً فضفاضاً للغاية.
    37. In the view of San Marino, the definition of terrorism contained in the text of the proposed draft convention provided an excellent basis for an appropriate formulation. UN 37 - ومضت تقول إن سان مارينو ترى أن تعريف الإرهاب الوارد في نص مشروع الاتفاقية المقترح يوفر أساسا جيدا لصيغة ملائمة.
    The definitions of terrorism contained in the Convention for the Prevention and Punishment of Terrorism, of 1937, and a similar draft treaty presented in the United Nations in 1973, characterized terrorism as a crime against a State. UN وتعاريف الإرهاب الواردة في اتفاقية منع الأعمال الإرهابية والمعاقبة عليها لسنة 1937 وفي مشروع معاهدة مماثلة قدمت في الأمم المتحدة في عام 1973 تصف الإرهاب بأنه جريمة ضد الدولة.
    43. The Group welcomed the progress made in drafting a comprehensive convention on international terrorism and suggested that the definitions of terrorism contained in regional instruments might be of use to the Ad Hoc Committee. UN 43 - وذكر أن المجموعة ترحب بالتقدم الذي تحقق نحو وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، وأنه قد يكون من الممكن استخدام تعاريف الإرهاب الواردة في الصكوك الدولية.
    The Special Rapporteur was concerned, however, about the broad definition of terrorism contained in criminal legislation, the slow progress made in the implementation of the reparations scheme, and the tendency to associate human rights defenders and social protest movements with terrorism. UN غير أن المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء التعريف الفضفاض للإرهاب الوارد في التشريع الجنائي، وإزاء بطء التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج جبر الأضرار، وإزاء الميل لربط المدافعين عن حقوق الإنسان وحركات الاحتجاج الاجتماعي بالإرهاب.
    The European Union welcomed the clear condemnation of terrorism contained in the 2005 World Summit Outcome and the Secretary-General's counter-terrorism strategy. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالإدانة الواضحة للإرهاب الواردة في نتائج القمة العالمية لعام 2005 واستراتيجية الأمين العام لمكافحة الإرهاب.
    (7) The Committee is concerned about the definition of terrorism contained in the CounterTerrorism Act No. 18.314, which may be excessively broad. UN (7) وتُعرب اللجنة عن قلقها بشأن تعريف الإرهاب الوارد في قانون مكافحة الإرهاب 18314، الذي قد يكون تعريفاً فضفاضاً للغاية.
    The definition of terrorism contained in article 4 of Act No. 2003-75 of 10 December 2003 had been criticized as imprecise; however, it was based on the definition contained in the relevant international instruments, particularly the 1999 Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وأضاف أن تعريف الإرهاب الوارد في المادة 4 من القانون رقم 2003-75 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 انتُقد بوصفه تعريفا غير دقيق؛ غير أنه يستند إلى التعريف الوارد في الصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999.
    The definition of terrorism contained in Security Council resolution 1566 (2004) should be helpful in that connection. UN وينبغي أن يكون تعريف الإرهاب الوارد في قرار مجلس الأمن 1566 (2004) مفيدا في هذا الخصوص.
    The definition of terrorism contained in the convention should be in line with the Charter and international law and should make a distinction between acts of terrorism and the legitimate struggle for the right to self determination, in line with General Assembly resolution 46/51. UN وقال إن تعريف الإرهاب الوارد في الاتفاقية ينبغي أن يتسق مع الميثاق والقانون الدولي وينبغي أن يميز بين أعمال الإرهاب والكفاح المشروع من أجل الحق في تقرير المصير، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 46/51.
    While referring to previous proposals, some delegations considered that it might be necessary to revisit the text of the definition of terrorism contained in draft article 2, in order to appropriately address these issues (see A/60/37, annex III, and A/65/37, annex I, sect. B, para. 11). UN وبالإشارة إلى المقترحات السابقة، رأى بعض الوفود أنه قد يلزم مراجعة نص تعريف الإرهاب الوارد في مشروع المادة 2 بغية معالجة هذه المسائل بالشكل الملائم (انظر A/60/37، المرفق الثالث، و A/65/37، المرفق الأول، الفرع باء، الفقرة 11).
    48. In 2007, the HR Committee expressed concern about the definition of terrorism contained in the Counter-Terrorism Act No. 18.314, which has allowed charges of terrorism to be brought against members of the Mapuche community in connection with protests or demands for protection of their land rights. UN 48- في عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء تعريف الإرهاب الوارد في قانون مكافحة الإرهاب وهو القانون رقم 18.314، فقد أتاح هذا التعريف اتهام أعضاء في جماعة المابوتشي بالإرهاب على ما أبدوه من احتجاجات أو ما قدموه من مطالب اجتماعية تتصل بالدفاع عن حقوقهم في أراضيهم(134).
    7. Mr. Shodiev (Uzbekistan), referring to the definition of terrorism contained in article 2 of the law against terrorism, said that the main principles underpinning the country's legislation on the subject were in accordance with the requirements of the Covenant. UN 7 - السيد شودييف (أوزبكستان): مشيرا إلى تعريف الإرهاب الوارد في المادة 2 من قانون مكافحة الإرهاب، قال إن المبادئ الرئيسية التي تقوم عليها التشريعات في البلد بشأن هذا الموضوع تتماشى مع المتطلبات الواردة في العهد.
    " Noting the declaration on the issue of combating terrorism contained in the annex to Security Council resolution 1456 (2003) of 20 January 2003, in particular the statement that States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law and should adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, UN " وإذ تلاحظ الإعلان المتعلق بمسألة مكافحة الإرهاب الوارد في مرفق قرار مجلس الأمن 1456 (2003) المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2003، ولا سيما تأكيده أنه يتعين على الدول أن تكفل امتثال جميع التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تتخذ هذه التدابير وفقا للقانون الدولي، لا سيما قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Noting the declaration on the issue of combating terrorism contained in the annex to Security Council resolution 1456 (2003) of 20 January 2003, in particular the statement that States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law and should adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, UN وإذ تلاحظ الإعلان المتعلق بمسألة مكافحة الإرهاب الوارد في مرفق قرار مجلس الأمن 1456 (2003) المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2003، ولا سيما تأكيده أنه يتعين على الدول أن تكفل امتثال جميع التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تتخذ هذه التدابير وفقا للقانون الدولي، لا سيما قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Noting the declaration on the issue of combating terrorism contained in the annex to Security Council resolution 1456 (2003) of 20 January 2003, in particular the statement that States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law and should adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, UN وإذ تلاحظ الإعلان المتعلق بمسألة مكافحة الإرهاب الوارد في مرفق قرار مجلس الأمن 1456 (2003) المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2003، ولا سيما تأكيده أنه يتعين على الدول أن تكفل امتثال جميع التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تتخذ هذه التدابير وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Noting also the declaration on the issue of combating terrorism contained in the annex to Security Council resolution 1456 (2003) of 20 January 2003, in particular the statement that States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law and should adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, UN وإذ تحيط علما أيضا بالإعلان بشأن مسألة مكافحة الإرهاب الوارد في مرفق قرار مجلس الأمن 1456 (2003) المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2003، ولا سيما تأكيده أنه يتعين على الدول أن تكفل أن جميع التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب تمتثل لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وينبغي أن تتخذ هذه التدابير وفقا للقانون الدولي لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي،
    49. Qatar reiterated the information on its national laws to prevent and suppress acts of terrorism contained in a previous report of the Secretary-General (A/66/96, paras. 73-80). UN 49 - وأكدت قطر من جديد المعلومات المتصلة بقوانينها الوطنية المتعلقة بمنع وقمع أعمال الإرهاب الواردة في تقرير سابق للأمين العام (A/66/96، الفقرات 73-80).
    The Spanish Government's actions against Gibraltar fell squarely within the definitions of terrorism contained in the European Union Council Framework Decision 2002/475/JHA of 13 June 2002 on combating terrorism. UN وتندرج إجراءات الحكومة الإسبانية ضد جبل طارق تماما في إطار تعريفات الإرهاب الواردة في القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي 2002/475/JHA المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002 بشأن مكافحة الإرهاب.
    Decree-Law No. 25475 is preventive and punitive and its basic definition of terrorism (contained in article 2) does not require that the legal right that is being protected, namely, public peace, be violated, but merely the existence of a situation in which there is simply a probability that harm or injury may occur. UN والقانون رقم 25475 قانون وقائي وتعريفه الأساسي للإرهاب (الوارد في المـادة 2) لا يشترط انتهاك الحق القانوني الذي ينبغي حمايته، ولا سيما السلام العام، ولكنه يقتصر على اشتراط وجود حالة تنطوي على مجرد احتمال حدوث ضرر أو انتهاك.
    31. Second, the essential elements for a possible definition of terrorism contained in the report of the High-level Panel and the Secretary-General's report are already reflected adequately in the text of draft article 2. UN 31 - ثانيا، يعبر نص مشروع المادة 2 تعبيرا ملائما بالفعل عن العناصر الأساسية للتعريف الممكن للإرهاب الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى وتقرير الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more