"terrorism during" - Translation from English to Arabic

    • الإرهاب خلال
        
    • الإرهاب أثناء
        
    It is now imperative that we redouble our efforts to conclude a comprehensive convention against terrorism during this session of the General Assembly. UN ومن الحتمي الآن أن نضاعف جهودنا من أجل إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Additional work is required to strengthen procedural aspects based on the rule of law, including for strengthening the position of victims of terrorism during criminal proceedings, drawing on the international legal framework and recognized standards and norms. UN وثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتعزيز الجوانب الإجرائية بالاستناد إلى سيادة القانون، بما في ذلك تعزيز مواقف ضحايا الإرهاب خلال الإجراءات الجنائية فضلاً عن الاستعانة بالإطار القانوني الدولي والمعايير والقواعد المعترف بها.
    1. The Council of Europe has been very productive in the fight against terrorism during the period 2010-2011. UN 1 - كانت أنشطة مجلس أوروبا مثمرة للغاية في مجال مكافحة الإرهاب خلال الفترة 2010-2011.
    A few speakers welcomed the efforts of UNODC in providing assistance to victims of terrorism during criminal justice procedures. UN ورحّب بضعة متكلمين بالجهود التي يبذلها المكتب في تقديم المساعدة لضحايا الإرهاب أثناء إجراءات العدالة الجنائية.
    That paves the way for the adoption of a comprehensive convention on terrorism during the sixtieth session of the General Assembly. UN وهذا يمهد السبيل لاعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب أثناء الدورة الستين للجمعية العامة.
    Additional work is required to strengthen procedural aspects based on the rule of law, including for strengthening the position of victims of terrorism during criminal proceedings, drawing on the international legal framework and recognized standards and norms. UN ويحتاج الأمر إلى مزيد من العمل لتعزيز الجوانب الإجرائية بالاستناد إلى سيادة القانون، بما في ذلك لتعزيز موقف ضحايا الإرهاب خلال الإجراءات الجنائية، وذلك بالاستفادة من الإطار القانوني الدولي والمعايير والقواعد المعترف بها.
    Tonga looks forward to positive progress leading to the finalization of a comprehensive convention on international terrorism during the sixty-second session of the General Assembly. UN وتتطلع تونغا إلى إحراز تقدم إيجابي يؤدي إلى الانتهاء من وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    We agree to promote the adoption of the Inter-American Convention against terrorism during the thirty-second General Assembly of the Organization of American States to be held in Barbados. UN ونعرب عن اتفاقنا على الدفع باتجاه اعتماد اتفاقية الدول الأمريكية لمكافحة الإرهاب خلال الجمعية العامة الثانية والثلاثين لمنظمة الدول الأمريكية التي ستعقد في بربادوس.
    Let us also build upon this achievement to agree on a comprehensive convention on terrorism during the current session of the General Assembly. UN فلنبنِ أيضا على هذا الإنجاز بغية التوصل إلى اتفاق بشأن إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The Secretary-General draws attention to the important role played by the United Nations in mobilizing international action in the global struggle against terrorism during the period, but notes that the phenomenon of terrorism has deep political, economic, social and psychological roots. UN ويوجه الأمين العام الاهتمام إلى الدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة لتعبئة العمل الدولي في النضال العالمي ضد الإرهاب خلال الفترة المذكورة، ولكنه يلاحظ أن لظاهرة الإرهاب جذورا سياسية واقتصادية واجتماعية ونفسانية عميقة.
    Article 33 of the Fourth Geneva Convention, which prohibited all " measures of intimidation or of terrorism " during a conflict, could provide a basis for criminalizing such acts of States during peacetime. UN ويمكن أن تشكل المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر جميع " تدابير التهديد أو الإرهاب " خلال النزاع، أساسا لتجريم هذه الأعمال التي تقوم بها الدول في فترات السلم.
    Additional work is required to strengthen rule of law based procedural aspects, including for strengthening the positions of victims of terrorism during criminal proceedings, drawing on the international legal framework and recognized standards and norms. UN وثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتعزيز سيادة القانون استنادا إلى الجوانب الإجرائية، بما في ذلك تعزيز مواقف ضحايا الإرهاب خلال الإجراءات الجنائية والاستعانة بالإطار القانوني الدولي والمعايير والقواعد المعتبرة.
    31. The Committee has made a tangible contribution to the fight against terrorism during the past two years through the tool of sanctions implementation, thanks in particular to the exceptionally devoted proactive chairmanship provided by Chile, first by Ambassador Juan G. Valdes and for the remaining period of 20 months by Ambassador Heraldo Muñoz. UN 31 - وقد تقدمت اللجنة بمساهمة ملموسة في مجال مكافحة الإرهاب خلال السنتين المنصرمتين عن طريق وسيلة تنفيذ الجزاءات، خاصة بفضل الرئاسة الطموحة التي تولتها شيلي باقتدار وتفان متميِّزين، أولا من طرف السفير خوان غ. فالديس، ثم من طرف السفير هيرالدو مونيوز خلال فترة العشرين شهرا المتبقية.
    (a) The number of States assisted by UNODC in completing ratification of all 13 universal instruments against terrorism during 2006-2007; UN (أ) عدد الدول التي تلقت مساعدة من المكتب في إكمال التصديق على جميع الصكوك العالمية الثلاثة عشر لمكافحة الإرهاب خلال الفترة 2006-2007؛
    In response to the adoption of the Strategy and Assembly resolutions 64/168 and 66/178, the Terrorism Prevention Branch is continuing to expand its work on the legal needs of the victims of terrorism during criminal justice procedures, including with regard to the provision, upon request, of technical assistance for building the legal and judicial capacity of Member States in this area. UN واستجابة لاعتماد الاستراتيجية وقراري الجمعية 64/168 و66/178، يواصل فرع منع الإرهاب توسيع نطاق عمله بشأن الاحتياجات القانونية لضحايا الإرهاب خلال إجراءات العدالة الجنائية، بما في ذلك ما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية، عند الطلب، لبناء القدرات القانونية والقضائية للدول الأعضاء في هذا المجال.
    Pursuant to General Assembly resolution 64/168, UNODC is focusing attention on the legal needs of victims of terrorism during criminal justice procedures, and is providing, upon request, technical assistance for building the legal and judicial capacity of Member States with regard to the corresponding criminal justice aspects. UN 47- وعملاً بقرار الجمعية العامة 64/168، يركّز المكتب الاهتمام على الاحتياجات القانونية لضحايا الإرهاب خلال إجراءات العدالة الجنائية ويقدّم للدول الأعضاء، بناءً على طلبها، مساعدة تقنية لبناء القدرات القانونية والقضائية فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المناظرة.
    In response, in 2013 the Terrorism Prevention Branch further strengthened its assistance to requesting Member States in building their legal and judicial capacity to address the needs of victims of terrorism during criminal justice proceedings. UN واستجابةً لذلك، واصل فرع منع الإرهاب، في عام 2013، تعزيز مساعدته للدول الأعضاء التي تطلبها لبناء قدراتها القانونية والقضائية من أجل تلبية احتياجات ضحايا الإرهاب أثناء إجراءات العدالة الجنائية.
    It also welcomed the impetus given in the 2005 World Summit Outcome to concluding the draft comprehensive convention on international terrorism during the current session. UN ويعرب وفدها عن ترحيبه بالزخم الذي أعطته نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من أجل الانتهاء من وضع مسودة اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    57. We will strive to conclude a comprehensive convention on terrorism during the sixtieth session of the General Assembly, but not later than June 2006. UN 57 - نحن سنسعى جاهدين إلى إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب أثناء الدورة الستين للجمعية العامة، ولكن في موعد لا يتجاوز حزيران/يونيه 2006.
    While not discounting that State practice might well evolve in its responses to new forms of terrorist violence, it would appear that existing humanitarian law contains no glaring legal voids and, if observed and properly applied, adequately takes account of issues of terrorism during armed conflicts. UN 22- ومع عدم استبعاد أن تتطور فعلاً ممارسة الدول فيما يتعلق بأساليب مواجهتها للأشكال الجديدة من العنف الإرهابي، يبدو أن القانون الإنساني القائم يخلو من أي ثغرات قانونية صارخة وأنه، إذا احتُرِم وطُبق كما ينبغي، يتناول بما فيه الكفاية قضايا الإرهاب أثناء النزاعات المسلحة().
    More than 500 law makers and law enforcement and other criminal justice officials were familiarized with the requirements of Security Council resolution 1373 (2001) and the international legal instruments against terrorism during such workshops. UN فهناك ما يزيد على 500 من مُشَرِّعي القوانين وموظفي إنفاذ القوانين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية تعرَّفوا على المتطلبات التي تضمنها قرار مجلس الأمن 1373 (2001) والصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب أثناء انعقاد حلقات العمل هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more