"terrorism effectively" - Translation from English to Arabic

    • الإرهاب بفعالية
        
    • الإرهاب بصورة فعالة
        
    • الإرهاب على نحو فعال
        
    • للإرهاب على نحو فعال
        
    The Government of Turkmenistan was one of the first to make a statement in support of international efforts to combat terrorism effectively. UN وكانت حكومة تركمانستان من أوائل الحكومات التي أدلت ببيان بتأييد الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب بفعالية.
    He noted that, in order to counter terrorism effectively, activities needed to be undertaken in compliance with the rule of law and with due consideration for human rights. UN ولاحظ أن مكافحة الإرهاب بفعالية تقتضي الاضطلاع بالأنشطة وفقا لسيادة القانون ومع إيلاء الاعتبار اللازم لحقوق الإنسان.
    It has always been the view of Indonesia that only such an all-embracing approach can help us combat terrorism effectively. UN لقد ظلت إندونيسيا دائما متمسكة بوجهة نظرها بأن هذا النهج الكلي الشامل هو وحده الذي يساعدنا في محاربة الإرهاب بفعالية.
    Moreover, efforts should be redoubled to provide technical assistance to States needing capacity-building to allow them to fight terrorism effectively. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مضاعفة الجهود لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول التي تحتاج إلى بناء قدراتها من أجل السماح لها بمكافحة الإرهاب بصورة فعالة.
    Better regional and international cooperation and more operational assistance to the developing countries were essential in order to combat terrorism effectively. UN وقال إن من الضروري إقامة تعاون أفضل على الصعيدين الإقليمي والدولي وتقديم المزيد من المساعدات التنفيذية إلى البلدان النامية من أجل مكافحة الإرهاب بصورة فعالة.
    To combat international terrorism effectively, it was likewise of the utmost importance to address conditions conducive to the spread of terrorism. UN ولمكافحة الإرهاب على نحو فعال من بالـغ الأهميـة بالمثـل تناول الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب.
    It is clear that in order to combat terrorism effectively we need to neutralize all ideologies advocating terrorism. UN ومن الواضح أنه ليتسنى لنا مكافحة الإرهاب بفعالية يتعين علينا تحييد جميع الإيديولوجيات التي تدعو إلى الإرهاب.
    Most of all, Member States need to ensure the necessary resources, without which the United Nations is unable to provide assistance in combating terrorism effectively. UN والأهم من ذلك كله، يتعين على الدول الأعضاء أن تكفل توافر الموارد اللازمة التي بدونها يتعذّر على الأمم المتحدة تقديم المساعدة في مكافحة الإرهاب بفعالية.
    69. The United Nations normative framework should be strengthened in order to counter terrorism effectively. UN 69 - وأضاف أنه ينبغي تعزيز إطار الأمم المتحدة المعياري بغية مكافحة الإرهاب بفعالية.
    Security should not be an end in itself but should serve as a guarantee of individual rights and freedoms; such an approach was the only way to combat terrorism effectively without diminishing human dignity. UN ورأت أن الأمن ينبغي ألا يكون غاية في ذاته، بل ضمانة لحقوق الأفراد وحرياتهم؛ وأكدت أن هذا النهج هو السبيل الوحيد لمكافحة الإرهاب بفعالية دون إهدار كرامة البشر.
    It was important for States to arrive at a consensus with regard to a comprehensive convention on international terrorism that would enable them to combat all forms of terrorism effectively and in full compliance with international law. UN ومن المهم أن تتوصل الدول إلى توافق آراء فيما يتعلق باتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تتيح لها مكافحة جميع أشكال الإرهاب بفعالية ومع التقيد التام بالقانون الدولي.
    Only a legitimate rules-based system that is robust and internationally respected, similar to those now operating in several other fields of human endeavour, could have the capacity to combat terrorism effectively. UN والنظام الشرعي القائم على القانون والقوي والمحترم دوليا، والمماثل للنظم الحالية في عدة ميادين أخرى من المساعي البشرية، هو وحده الذي يمكن أن يكون قادرا على مكافحة الإرهاب بفعالية.
    The strengthening of resources to enable its development partners to counter terrorism effectively has been among the cooperation priorities of the United States in recent years. UN وقد أصبح في السنوات الأخيرة تعزيز الوسائل التي تسمح لشركاء الولايات المتحدة من البلدان النامية بمكافحة الإرهاب بفعالية يندرج ضمن أولويات ذلك البلد في مجال التعاون.
    26. Only through a coordinated approach would the international community be able to combat terrorism effectively. UN 26 - وأفاد بأن المجتمع الدولي لا يستطيع مكافحة الإرهاب بفعالية إلا من خلال نهج منسَّق.
    31. The United Nations had an essential role to play in codifying a set of rules that would enable Member States to fight terrorism effectively. UN 31- واستطرد قائلاً إن للأمم المتحدة دوراً هاماً في إعلان قواعد نموذجية تيسر للدول الأعضاء مكافحة الإرهاب بفعالية.
    The continued existence in separate parts of the world of territorial enclaves outside the control of national governments, which, owing to the most diverse circumstances, are unable or unwilling to counteract the terrorist threat is one of the reasons that complicate efforts to combat terrorism effectively. UN ومن الأسباب التي تزيد من صعوبة مكافحة الإرهاب بصورة فعالة بقاء جيوب إرهابية في بعض مناطق العالم لا تخضع لسيطرة حكومات البلدان التي تجد نفسها، بفعل شتى الظروف، غير قادرة أو غير مستعدة لمجابهة خطر الإرهاب.
    The resolutions against terrorism adopted at the United Nations and at the hemispheric regional level have led to the adoption of a series of domestic measures that will enable Chile, in cooperation and coordination with other States, to counter terrorism effectively. UN أدت القرارات التي اتخذت في إطار الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وتلك التي اتخذت على صعيد نصف الكرة الأرضية وعلى الصعيد الإقليمي إلى اعتماد مجموعة من التدابير الداخلية التي ستمكن شيلي، بالتعاون والتنسيق مع غيرها من الدول، من مكافحة الإرهاب بصورة فعالة.
    While that is an excellent and necessary first step, it is not sufficient to develop the local capacity needed to fight terrorism effectively. UN ورغم أن ذلك يمثل خطوة أولى ممتازة وضرورية، فهو لا يكفي لتنمية القدرات المحلية اللازمة لمكافحة الإرهاب على نحو فعال.
    45. Only through a coordinated approach, such as the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, would the international community be able to combat terrorism effectively. UN 45 - وقال إن المجتمع الدولي لن يستطيع مكافحة الإرهاب على نحو فعال إلا عن طريق نهج منسق، مثل استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    70. It is by no means the Working Group's intention, in highlighting the concerns raised by the working methods used to combat terrorism, to belittle the threat terrorism poses to world peace and security, far less to question the right, not to say duty, of States to use all lawful means to combat terrorism effectively. UN 70- ولا يقصد الفريق العامل بالتشديد على ما تثيره التدابير المعتمدة لمكافحة الإرهاب من قلق الانتقاص من حدة الخطر الذي يشكله الإرهاب على السلم والأمن في العالم، ناهيك من الطعن في حق كل الدول، بل واجبها المتمثل في استعمال كل الوسائل القانونية لمحاربة الإرهاب على نحو فعال.
    In this vein, any attempt to associate terrorism with any religion, especially with Islam would serve the interests of terrorists. It is not possible to combat terrorism effectively without international solidarity and cooperation. UN وفي هذا الصدد، فإن أية محاولة للربط بينه وبين أي دين، وخاصة الإسلام، لن تخدم إلا مصالح الإرهاب نفسه، وأن من غير الممكن التصدي للإرهاب على نحو فعال دون التضامن والتعاون الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more