"terrorism had" - Translation from English to Arabic

    • الإرهاب قد
        
    • باﻹرهاب
        
    • وقال إن للإرهاب
        
    • الإرهاب له
        
    • الإرهاب كانت
        
    • الإرهاب لم
        
    • اﻹرهاب في
        
    • وأوضح أن الإرهاب
        
    terrorism had displaced 30 per cent of our mayors, stolen and corrupted municipal and departmental budgets and exercised coercion within the public sector. UN وكان الإرهاب قد خلع 30 في المائة من عمد قرانا، وسرق ميزانيات المحليات والوزارات وأفسدها ومارس القسر داخل القطاع العام.
    Moreover, despite the link between poverty and terrorism, the struggle against terrorism had reduced the focus on poverty eradication. UN وعلاوة على هذا، وبالرغم من وجود علاقة بين الفقر والإرهاب ، فإن مكافحة الإرهاب قد حدّت من التركيز على القضاء على الفقر.
    The world was still at that time relatively prosperous and terrorism had not taken on the dimensions that it has today. UN فكان العالم وقتئذ ما زال يتمتع برخاء نسبي، ولم يكن الإرهاب قد أتخذ الأبعاد التي نعرفها له اليوم.
    13. Denmark reported that during the past year no incidents that were for certain related to international terrorism had taken place. UN ١٣ - وأفادت الدانمرك بأنه لم تقع خلال العام الماضي أي حوادث ذات صلة أكيدة باﻹرهاب الدولي.
    terrorism had a wide variety of root causes, including injustice, inequalities, subjugation and exploitation, all of which must be targeted if terrorism was to be eliminated forever. UN وقال إن للإرهاب مجموعة متنوعة واسعة من الأسباب الجذرية، منها الظلم وعدم المساواة والإخضاع والاستغلال، وهذه جميعا يجب استهدافها إن كان ليتم القضاء على الإرهاب قضاء مبرما.
    terrorism had serious adverse consequences for the enjoyment of all human rights and was totally at odds with democratic and liberal society. UN وأوضحت أن الإرهاب له تبعات وخيمة على التمتع بجميع حقوق الإنسان ويتنافى تماما مع روح المجتمع الديمقراطي الحر.
    The use of force to combat terrorism had only produced terrorism where it had not previously existed, most notably in the Middle East. UN ومضى يقول إن استعمال القوة لمكافحة الإرهاب قد ولّد الإرهاب حيث لم يكن في السابق موجودا، وذلك في الشرق الأوسط على وجه الخصوص.
    The concept of terrorism had been clarified, to some extent, by the 1999 OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and the Convention of the Organization of the Islamic Conference on Combating International Terrorism. UN وقال إن مفهوم الإرهاب قد جرى إيضاحه إلى حد ما بواسطة اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي المعتمدتين في عام 1999.
    70. The comprehensive international legal framework for the suppression and combating of terrorism had been immeasurably strengthened by the adoption of the existing conventions. UN 70 - وأضاف أن الإطار القانوني الدولي الشامل لقمع ومحاربة الإرهاب قد تعزز إلى حد كبير بفضل اعتماد الاتفاقيات القائمة.
    The Committee notes that the human rights aspects of countering terrorism had been routinely raised during country visits, workshops, videoconferences and other exchanges with Member States. UN وتلاحظ اللجنة أن جوانب حقوق الإنسان في عملية مكافحة الإرهاب قد أثيرت بانتظام خلال الزيارات القطرية وحلقات العمل ومؤتمرات الفيديو وغيرها من التبادلات مع الدول الأعضاء.
    73. International instruments for combating terrorism had been incorporated into Congolese law. UN 73 - وذكر أن الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب قد أدرجت ضمن القانون الكونغولي.
    The " war against terrorism " had triggered discontent and given rise to a vicious circle of terrorism and retaliation. UN و " الحرب ضد الإرهاب " قد أثارت السخط، كما أنها قد أفضت إلى حلقة مفرغة من حلقات الإرهاب والأخذ بالثأر.
    83. terrorism had emerged as one of the main threats to democracy and human rights, including the right to life. UN 83- واستطردت قائلة إن الإرهاب قد ظهر كواحد من التهديدات الرئيسية للديمقراطية وحقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحياة.
    It was regrettable that the fight against terrorism had created an opening for some political parties to adopt racist and xenophobic political platforms. UN ومما يؤسف له أن مكافحة الإرهاب قد خلقت فرصة لبعض الأحزاب السياسية لاعتماد برامج سياسية عنصرية ومحرضة على كراهية الأجانب.
    terrorism had been firmly condemned at the 2005 World Summit, and Morocco believed that the United Nations was the appropriate forum for developing a coordinated response of all States in combating terrorism. UN وأضاف قائلا إن الإرهاب قد أدين بقوة في مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، وإن المغرب يرى أن الأمم المتحدة هي المحفل المناسب لوضع رد منسق من جميع الدول لمكافحة الإرهاب.
    51. Some efforts to counter terrorism had generated victims of their own, causing further tragedy. UN 51 - وأضاف أن بعض جهود مكافحة الإرهاب قد أسفرت هي نفسها عن وقوع ضحايا مما أدى إلى تفاقم المأساة.
    78. The fight against terrorism had also resulted in the erosion of essential fair-trial guarantees as enshrined in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 78 - واستدركت قائلة إن مكافحة الإرهاب قد أسفرت أيضا عن تلاشي الضمانات الأساسية للمحاكمة العادلة بصورتها المنصوص عليها في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    2. Mr. Pal (India) stressed that the crime of terrorism had taken on a global dimension. UN ٢ - السيد بال )الهند(: أكد أن جريمة الإرهاب قد أخذت بعدا عالميا.
    A commission on crime prevention and criminal justice had been established at the Ministry of Justice and provisions on terrorism had been incorporated into the Indonesian penal code. UN وقد أنشأ لجنة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في وزارة العدل كما تم في القانون الجنائي اﻷندونيسي إدراج أحكام تتعلق باﻹرهاب.
    2. terrorism had many facets: it could be inspired by political or religious ideologies or could be sponsored by States. UN 2 - وقال إن للإرهاب وجوها كثيرة: فهو قد يُعزى إلى أيديولوجيات سياسية أو دينية وقد يكون برعاية دول.
    36. terrorism had a history, but no religion or creed. It was deeply distressing that some were using the war against terrorism as a means of spreading hatred against Islam and Muslims. UN 36 - وأوضح أن الإرهاب له تاريخ ولكن ليس له دين أو عقيدة ومن الأمور المحزنة للغاية أن هناك البعض ممن يستخدمون الحرب ضد الإرهاب وسيلة لنشر البغضاء ضد الإسلام والمسلمين.
    Some of the issues of human rights and humanitarian law related to the definition of terrorism had already been highly contentious for some time. UN وبعض قضايا حقوق الإنسان والقانون الدولي المتصلة بتعريف الإرهاب كانت بالفعل مثيرة للخلاف إلى حد كبير لبعض الوقت.
    20. Regrettably, the need for a coordinated international response to terrorism had not been recognized until after the attacks of 11 September 2001. UN 20 - وأردف يقول إنه مما يؤسف له أن الحاجة إلى رد دولي منسق على الإرهاب لم يعترف بها إلا بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    In the United States, terrorism had assumed a horrifying reality when militant fanatics had bombed the World Trade Center and planned to attack the United Nations building. UN وقد تجسد اﻹرهاب في الولايات المتحدة في واقع مرعب عندما فجﱠر متشددون متطرفون قنبلة في مركز التجارة العالمي وخططوا للهجوم على مبنى اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more