"terrorism on the" - Translation from English to Arabic

    • الإرهاب على
        
    • للإرهاب على
        
    Sweden accepts the recommendation to uphold the rights of citizens while combating terrorism on the Internet, and has already implemented it. UN تقبل السويد التوصية بحماية حقوق المواطنين في الوقت الذي تكافح فيه الإرهاب على شبكة الإنترنت، وقد نفذت ذلك بالفعل.
    Among the initiatives taken was the creation of a new site on terrorism on the United Nations web site in all six official languages. UN وشملـت المبادرات المتخذة إنشاء موقع جديد عن الإرهاب على الموقع الشبكي للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست كلها.
    Several programme segments on terrorism were broadcasted, including a discussion on the effects of terrorism on the region and the CARICOM contribution to fighting against it. UN كما أذيعت عدة مقتطفات عن الإرهاب، ومنها ما يتعلق بأثر الإرهاب على المنطقة ومساهمة الجماعة في مكافحته.
    In addition, the lack of a consensus plan to achieve nuclear disarmament still further highlights threats of proliferation and the development of the phenomenon of terrorism on the global level. UN إضافة إلى ذلك لا يزال عدم وجود خطة تحظى بتوافق الآراء لتحقيق نزع السلاح النووي يبرز بشكل أوضح أخطار الانتشار النووي وتطور ظاهرة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    The horrific incident was among the latest of numerous attacks illustrating the effects of terrorism on the lives of our children. UN وتلك الحادثة المروعة كانت من بين آخر الهجمات الكثيرة التي تدلل على تأثيرات الإرهاب على حياة أطفالنا.
    The goal of this initiative was to consider the impact of globalization and of terrorism on the social cohesion of London. UN وكان الهدف من هذه المبادرة هو دراسة الأثر الذي تخلفه العولمة وأيضا عواقب الإرهاب على التماسك الاجتماعي في مدينة لندن.
    Effects of measures to combat terrorism on the enjoyment of human rights UN آثار تدابير مكافحة الإرهاب على التمتع بحقوق الإنسان
    Effects of measures to combat terrorism on the enjoyment of human rights: draft resolution UN أثر تدابير مكافحة الإرهاب على التمتع بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    The Committee regularly meets to exchange information concerning the implementation of the international obligations to fight against terrorism on the national level. UN وتجتمع اللجنة بانتظام لتبادل المعلومات فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات الدولية بمكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني.
    Effects of measures to combat terrorism on the enjoyment of human rights UN آثار التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب على التمتع بحقوق الإنسان
    Effects of measures to combat terrorism on the enjoyment of human rights: draft resolution UN آثار التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب على التمتع بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    We also feel that the time is now ripe for the conclusion of a comprehensive convention on terrorism on the basis of the views that have been expressed by Member States. UN كما نرى أن الوقت قد حان لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب على أساس من الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء.
    His country also fully supported the two Arab League resolutions calling for the adoption of immediate measures against terrorism on the political, defence, security and legal levels. UN وأعرب أيضا عن دعم بلده الكامل لقراري الجامعة العربية الداعيين إلى اتخاذ تدابير فورية ضد الإرهاب على كل من الصعيد السياسي والدفاعي والأمني والقانوني.
    The majority of those executions had reportedly been carried out under the pretext of fighting terrorism, on the basis of the 2005 anti-terrorism law, which provided capital punishment for a multitude of unclear crimes. UN وبحسب ما ورد، تم تنفيذ غالبية تلك الإعدامات بحجة محاربة الإرهاب على أساس قانون مكافحة الإرهاب لعام 2005 الذي ينص على عقوبة الإعدام للمعاقبة على عدة جرائم غير محددة بوضوح.
    His delegation supported all efforts to strengthen the regional and international systems in place to combat terrorism on the basis of the Charter of the United Nations, the rule of law and international humanitarian law. UN وأوضح أن وفد بلاده يدعم جميع الجهود المبذولة من أجل تعزيز النُظُم الدولية والإقليمية القائمة لمكافحة الإرهاب على أساس ميثاق الأمم المتحدة، وسيادة القانون والقانون الإنساني الدولي.
    Liechtenstein has given careful attention to the fight against terrorism on the international level, in particular in the framework of international organizations. UN 10 - اهتمت ليختنشتاين اهتماما كبيرا بمكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي، لا سيما في إطار المنظمات الدولية.
    2003/15. Effects of measures to combat terrorism on the enjoyment of human rights 49 UN 2003/15- آثار التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب على التمتع بحقوق الإنسان 47
    2003/15. Effects of measures to combat terrorism on the enjoyment of human rights UN 2003/15 - آثار التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب على التمتع بحقوق الإنسان
    With particular regard to the Agency's mandate, the Conference expressed its concern about the possible impact of terrorism on the security of nuclear material and other radioactive materials. UN وفيما يختص تحديدا بولاية الوكالة، أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء احتمال تأثير الإرهاب على أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Cuba had also expressed its readiness to cooperate bilaterally with all States in confronting terrorism on the basis of the principles of sovereign equality and non-interference in internal affairs. UN وأعربت كوبا أيضا عن استعدادها لإقامة تعاون ثنائي مع جميع الدول لمواجهة الإرهاب على أساس مبادئ المساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    61. I am concerned by the growing impact of terrorism on the countries of the subregion, as demonstrated by the hostage-taking incidents and terrorist attacks perpetrated during the reporting period. UN 61 - ويساورني القلق إزاء التأثير المتنامي للإرهاب على بلدان المنطقة دون الإقليمية، على نحو ما دلت عليه حوادث أخذ الرهائن والهجمات الإرهابية المرتكبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more