"terrorism should not" - Translation from English to Arabic

    • الإرهاب ينبغي ألا
        
    • الإرهاب لا ينبغي أن
        
    • الإرهاب يجب ألا
        
    • الإرهاب ينبغي أن لا
        
    • الإرهاب لا يجب أن
        
    That report also emphasized that combating terrorism should not be used as a pretext for violating human rights and restricting civil freedoms. UN وقد شدد ذلك التقرير أيضا على أن مكافحة الإرهاب ينبغي ألا تتخذ ذريعة لانتهاك حقوق الإنسان والحد من الحريات المدنية.
    The current war on terrorism should not mean a confrontation among civilizations; nor should it mean a confrontation between religions, since, at their core, all religions share a similar message of respect and tolerance towards others. UN إن الحرب الراهنة ضد الإرهاب ينبغي ألا تعني مواجهة فيما بين الحضارات؛ وينبغي ألا تعني مواجهة بين الأديان، نظرا لأن جميع الأديان تشترك في جوهرها في رسالة مماثلة من الاحترام للآخرين والتسامح معهم.
    However, the fight against terrorism should not be pursued at the expense of human rights and due process of law. UN بيد أن الحرب ضد الإرهاب ينبغي ألا تجري على حساب حقوق الإنسان ومراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    Several speakers stated that terrorism should not be associated with any particular nationality, society, religion or ethnic group. UN وذكر عدة متكلمين أن الإرهاب لا ينبغي أن يربط تحديدا بأي جنسية أو مجتمع أو دين أو جماعة إثنية.
    However, combating terrorism should not result in the denial of human rights. UN بيد أن مكافحة الإرهاب يجب ألا تؤدي إلى إغفال حقوق الإنسان.
    He agreed that measures taken to combat terrorism should not compromise human rights principles. UN وأقرّ بأن الإجراءات المتخذة لمحاربة الإرهاب ينبغي أن لا تتهدّد مبادئ حقوق الإنسان بالخطر.
    The struggle against terrorism should not, however, be used as a pretext for meddling in the internal affairs of other States, or for aggression. UN غير أن مكافحة الإرهاب ينبغي ألا تستخدم كحجة من أجل التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى أو من أجل العدوان.
    The view was expressed that crimes of terrorism should not be considered political offences. UN وأبدي رأي مؤداه أن جرائم الإرهاب ينبغي ألا تعتبر جرائم سياسية.
    Moreover, terrorism should not be associated with any race, culture or religion. UN وأضاف أن الإرهاب ينبغي ألا يُربط بأي عرق أو ثقافة أو دين.
    Efforts to combat terrorism should not be used as an excuse to interfere in the internal affairs of States, in clear contravention of the Charter of the United Nations. UN وأردف بقوله إن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب ينبغي ألا تستخدم كذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول، على نحو يشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة.
    It was pointed out that terrorism should not be associated with any religion, culture, nationality, race, civilization or ethnic group, and that those attributions should not be employed as a justification for the commission of terrorist acts or the adoption of counter-terrorism measures. UN وجرت الإشارة إلى أن الإرهاب ينبغي ألا يُربط بأي دين أو ثقافة أو جنسية أو عرق أو حضارة أو جماعة إثنية، وأن تلك الصفات ينبغي ألا تُستخدم كمبرِّر لارتكاب أعمال إرهابية أو اعتماد تدابير مكافحة الإرهاب.
    12. On the other hand, combating terrorism should not be made an excuse for violating international law, in particular humanitarian and human rights law, so that nations would not jeopardize the very values they claimed to defend. UN 12 - وذكر، من ناحية أخرى، أن مكافحة الإرهاب ينبغي ألا تكون عذرا لانتهاك القانون الدولي، وخاصة القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، بحيث لا تسيء الدول إلى ذات القيم التي تدعي أنها تدافع عنها.
    He stressed, however, that combating terrorism should not diminish the need to acknowledge the legitimate struggle of peoples under colonial or alien domination for national self-determination. UN غير أنه أكد أن مكافحة الإرهاب ينبغي ألا تقلل من ضرورة الاعتراف بالكفاح الشرعي للشعوب من السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية من أجل تحقيق تقرير المصير الوطني.
    Nevertheless, the fight against terrorism should not overshadow the burning need to find a solution to numerous international concerns which could serve as a pretext for terrorism. UN غير أن مكافحة الإرهاب ينبغي ألا تحجب الحاجة الماسة إلى إيجاد حلول للشواغل الدولية العديدة التي قد يتخذها الإرهابيون مطية أو ذريعة.
    However, efforts to suppress terrorism should not violate human rights; counter-terrorism activities must be conducted in compliance with international law. UN إلا أن الجهود الرامية لقمع الإرهاب ينبغي ألا تنتهك حقوق الإنسان؛ إذ يتعين على أنشطة مكافحة الإرهاب أن تمتثل للقانون الدولي.
    She said that the working group needed to send a message that responding to terrorism should not be primarily through a military response. UN ورأت أن على الفريق العامل أن يبعث رسالة مفادها أن الرد على الإرهاب لا ينبغي أن يكون أساساً رداً عسكرياً.
    To seek to understand the causes of terrorism should not be misunderstood as being soft on terrorism. UN ومحاولة تفهم أسباب الإرهاب لا ينبغي أن يساء تفسيرها على أنها تهاون مع الإرهاب.
    However, terrorism should not be associated with any single religion, nationality, civilization or ethnic group. UN غير أن الإرهاب لا ينبغي أن يُربَط بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    He concluded by saying that those cooperating with terrorism should not be allowed to take part in the work of the United Nations. UN واختتم كلمته قائلا إن هؤلاء الذين يتعاونون مع الإرهاب يجب ألا يسمح لها بالمشاركة في الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Yet, dealing with terrorism should not lead to further violence. UN لكن التعامل مع الإرهاب يجب ألا يقود إلى مزيد من العنف.
    The Special Rapporteur takes the view that specific counter-terrorism legislation should be enacted only following serious consideration of whether it is necessary, and cautions against the use of restrictive laws of more general application; invoking the notion of terrorism should not be used as a shortcut that bypasses case by case assessment. UN ويرى المقرر الخاص أنه لا ينبغي سن تشريعات محددة لمكافحة الإرهاب إلا بعد النظر بطريقة جادة فيما إذا كانت ضرورية أم لا، وهو يوصـي بالتزام الحيـطة إزاء استخدام القوانين التقييدية ذات التطبيقات الأعم؛ فالاحتجاج بفكرة الإرهاب ينبغي أن لا يستخدم كطريقة مختصرة لتجنب تقييم كل حالة على حده.
    International attention should focus on the fight against terrorism, and in that respect the Secretary-General stresses that attempts to prevent terrorism should not be used as a pretext to violate the basic rights of individuals and of communities. UN وبهذا الصدد، أكد الأمين العام بأن محاربة الإرهاب لا يجب أن تشكِّل مبررا لانتهاك الحقوق الأساسية للأفراد والجماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more