"terrorism under" - Translation from English to Arabic

    • الإرهاب تحت
        
    • الإرهاب بموجب
        
    • الإرهاب في إطار
        
    • للإرهاب تحت
        
    • الإرهاب بمقتضى
        
    • للإرهاب بموجب
        
    • الإرهاب المنصوص
        
    • الإرهاب في ظل
        
    His delegation also favoured the proposal to convene a high-level international conference on terrorism, under the auspices of the United Nations. UN ويحبذ وفده أيضا المقترح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    We also believe that the General Assembly should actively consider convening a high-level conference on terrorism under United Nations auspices upon or immediately after the conclusion of such a convention. UN ونرى أيضا أن على الجمعية العامة أن تفكر بجدية في عقد مؤتمر رفيع المستوى حول الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة حال إبرام تلك الاتفاقية أو بعدها مباشرة.
    His delegation had proposed such an initiative, namely, the elaboration of an international code of conduct to combat terrorism under the auspices of the United Nations. UN وقد اقترح وفده مبادرة من هذا النوع، أي إعداد مدونة دولية للقواعد المتبعة في مكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    :: Amendment of national legislation to include the use of chemical, biological, radiological or nuclear substances, weapons or materials as part of the offence of terrorism under the Federal Penal Code UN :: تعديل التشريعات الوطنية بحيث تشمل استخدام المواد والأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية، كجزء من جريمة الإرهاب بموجب القانون الجنائي الاتحادي.
    These reductions take into consideration that the buildings under renovation will be covered by a separate general insurance policy and insurance for acts of terrorism under the capital master plan. UN وتأخذ تلك التخفيضات في الاعتبار أن المباني الجاري تجديدها، ستُغطى بوثيقة تأمين عام منفصلة وبالتأمين ضد أعمال الإرهاب بموجب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    He looked forward to further improvements in the other sanctions regimes relating to combating terrorism under the rule of law. UN وقال إنه يتطلع إلى إدخال مزيد من التحسينات على أنظمة الجزاءات الأخرى المتصلة بمحاربة الإرهاب في إطار سيادة القانون.
    We should all address terrorism under the rubric of the United Nations and develop measured, long-term strategies to eliminate terrorism once and for all. UN وينبغي أن نتصدى جميعنا للإرهاب تحت شعار الأمم المتحدة وباستراتيجيات مدروسة طويلة الأجل للقضاء على الإرهاب إلى الأبد.
    Terrorism, under all circumstances, regardless of the alleged motives should be condemned unreservedly. UN إن الإرهاب تحت كل الظروف وبغض النظر عن كل الدوافع المزعومة، يجب أن يُدان دون تحفظ.
    Terrorism, under all circumstances, regardless of the alleged motives should be condemned unreservedly. UN إن الإرهاب تحت كل الظروف وبغض النظر عن كل الدوافع المزعومة، يجب أن يُدان دون تحفظ.
    Welcome the efforts of the international community to coordinate the action against terrorism under the auspices of the CTC; UN نرحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتنسيق العمل لمكافحة الإرهاب تحت إشراف لجنة مكافحة الإرهاب؛
    The Penal Code defines terrorism under the heading of offences against public order. UN إن قانون العقوبات يعرف الإرهاب تحت عنوان الجرائم ضد النظام العام.
    Cyprus believes in the necessity of global mobilization and collective action against terrorism, under the auspices of the United Nations. UN وتؤمن قبرص بضرورة التعبئة العالمية والعمل الجماعي لمكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    It also supported the convening of a high-level conference on terrorism under the auspices of the United Nations to examine pending issues. UN وهي تؤيد أيضا عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة لبحث المسائل العالقة.
    The people are being led to the polls, under the spectre of terrorism, under the spectre of terrorism, Open Subtitles الشعب يشارك في الإنتخابات تحت شبح الإرهاب تحت شبح الإرهاب
    Other reports indicate that 62 male adolescents were arrested by Iraqi security forces and detained in a juvenile detention centre in Baghdad for alleged terrorism under the anti-terrorist legislation. UN وتشير تقارير أخرى إلى قيام قوات الأمن العراقية بإلقاء القبض على 62 مراهقاً ذكراً، واحتجازهم في مركز لاحتجاز الأحداث في بغداد، بدعوى الإرهاب بموجب تشريعات مكافحة الإرهاب.
    " Support " includes instigation to the cause of terrorism under the Act. UN ويشمل " الدعم " التحريض لاعتناق قضية الإرهاب بموجب القانون.
    The Human Rights Committee, in its consideration of some States' periodic reports, expressed concerns regarding the potentially overbroad reach of the definitions of terrorism under domestic law; the practice by some States parties of detaining people secretly and in secret places for months and years, as well as holding individuals. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أثناء نظرها في بعض التقارير الدورية المقدمة إليها من الدول، عن قلقها بشأن الاتساع المُحتمل لنطاق تعاريف الإرهاب بموجب القوانين الداخلية، وممارسات بعض الدول الأطراف المتعلقة باحتجاز الأشخاص سراً وفي أماكن سرية لشهور وسنين، فضلاً عن حبس الأفراد.
    A Court will decline to hear a claim if the foreign State has not been designated by the Secretary of State as a State sponsor of terrorism under federal legislation or if the claimant or victim was not a national of the United States when the act occurred. UN وستمتنع أي محكمة عن النظر في أي دعوى إذا لم يكن وزير الخارجية قد حدد الدولة الأجنبية على أنها دولة ترعى الإرهاب بموجب التشريعات الاتحادية أو إذا لم يكن المدعي أو الضحية من رعايا الولايات المتحدة عند حدوث الفعل.
    Meeting of co-sponsors on the draft resolution on protecting human rights and fundamental freedoms while countering terrorism (under agenda item 70 (b)) (Third Committee) (convened by the delegation of Mexico) UN اجتماع لمقدمي مشروع القـرار المتعلق بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب (في إطار البند 70 (ب) من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (يعقده وفد المكسيك)
    Being a regional arrangement under Chapter VIII of the UN Charter, the OSCE conducts its action against terrorism under the aegis of the UN. UN وباعتبارها من التـرتيبات الإقليمية المشمولـة بالفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، فإن منظمة الأمن والتعاون تقوم بأنشطتها المضادة للإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    1.1 The Kuwaiti Penal Code criminalizes the financing of terrorism under articles 45 and 46. According to the Code, starting to carry out a crime of terrorist financing is considered an attempt to do so and is punishable even where only one individual is involved. UN 1-1 إن قانون الجزاء الكويتي يجرم تمويل الإرهاب بمقتضى نصين المادتين (45 و 46) حيث اعتبر القانون أن البدء في تنفيذ جريمة من جرائم تمويل الإرهاب يعد شروعا فيها ومعاقبا عليها حتى لو كان المتورط فيها شخص واحد.
    (12) The Committee, while noting the existence of a social protest protection clause, expresses concern about the wide definition of terrorism under the AntiTerrorism Act. UN (12) وفيما تحيط اللجنة علماً بوجود شرط للحماية في حالة الاحتجاج الاجتماعي، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التعريف الواسع النطاق للإرهاب بموجب قانون مكافحة الإرهاب.
    1.4. In connection with the suppression of the financing of terrorism under paragraph 1(a) of the Resolution, CTC would welcome information about whether the Financial Analytical Unit of the Ministry of Finance of the Czech Republic has sufficient resources (human, financial, and technical) to fulfil its mission. UN 1-4 فيما يتعلق بقمع تمويل الإرهاب المنصوص عليه بموجب الفقرة 1 (أ) من القرار، ترحب اللجنة بالحصول على معلومات بشأن ما إذا كان لوحدة التحليل المالي في وزارة المالية للجمهورية التشيكية ما يكفي من الموارد (البشرية والمالية والتقنية) للقيام بمهمتها.
    Thus the need for collective and coordinated global efforts against terrorism under the leadership of the United Nations cannot be overemphasized. UN ولذا، لا يمكن المبالغة في تأكيد الحاجة إلى جهود عالمية جماعية ومنسقة لمكافحة الإرهاب في ظل قيادة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more