"terrorism which" - Translation from English to Arabic

    • الإرهاب التي
        
    • الإرهاب الذي
        
    • اﻹرهابية التي
        
    • بالإرهاب والتي
        
    • الارهاب الذي
        
    • باﻹرهاب
        
    • الإرهاب والتي
        
    • للإرهاب الذي
        
    • أفعال اﻹرهاب التي
        
    Alarmed in particular at the possibility that terrorist groups may exploit new technologies to facilitate acts of terrorism which may cause massive damage, including huge loss of human life, UN وإذ تثير جزعها بخاصة إمكانية استغلال جماعات إرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب التي قد تسفر عن أضرار جسيمة، ومنها وقوع خسائر ضخمة في الأرواح،
    Alarmed in particular at the possibility that terrorist groups may exploit new technologies to facilitate acts of terrorism which may cause massive damage, including huge loss of human life, UN وإذ تثير جزعها بخاصة إمكانية استغلال جماعات إرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب التي قد تسفر عن أضرار جسيمة، ومنها وقوع خسائر ضخمة في الأرواح،
    In that regard, he welcomed the recent symposium on supporting victims of terrorism, which had allowed victims' voices to be heard. UN وذكر في هذا الصدد أنه يرحب بالندوة التي عقدت مؤخرا بشأن تقديم الدعم لضحايا الإرهاب التي أتاحت لأصوات الضحايا أن تسمع.
    The Council must play a central role in denouncing terrorism, which poses the biggest threat to our common efforts towards peace, security and development. UN يجب على المجلس الاضطلاع بدور مركزي في شجب الإرهاب الذي يشكل أكبر تهديد لجهودنا المشتركة في سبيل السلام والأمن والتنمية.
    The European Union has repeatedly and unreservedly condemned the acts of terrorism which the Algerian people have suffered for so long. UN وقد أدان الاتحاد اﻷوروبي مرارا وتكرارا اﻷعمال اﻹرهابية التي يتعرض لها الشعب الجزائري.
    At the regional level, Bolivia is a party to the Inter-American Convention against Terrorism, which it signed in 2002 and which is now before Congress for approval. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أصبحت بوليفيا طرفا في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التي وقعت عليها في عام 2002 والتي تنتظر الآن موافقة الكونغرس عليها.
    The working group is helping to organize a symposium on supporting victims of terrorism, which the Secretary-General plans to convene this year. UN ويساعد الفريق العامل على تنظيم ندوة بشأن دعم ضحايا الإرهاب التي يعتزم الأمين العام أن يعقدها خلال هذا العام.
    It also represents a political agreement at the highest level to address the phenomenon of terrorism, which undermines and affects human dignity and all our societies without exception. UN وتمثل أيضا اتفاقا سياسيا على أعلى مستوى في تناول ظاهرة الإرهاب التي تنال من كرامة الإنسان وكل مجتمعاتنا من دون استثناء.
    18. The issue of terrorism, which featured prominently on the Committee's agenda, had already generated a great deal of public interest. UN 18 - وأضاف قائلاً إن قضية الإرهاب التي تظهر بشكل بارز في جدول أعمال اللجنة، أحدثت قدراً كبيراً من الاهتمام العام.
    Alarmed in particular at the possibility that the terrorist groups may exploit new technologies to facilitate acts of terrorism which may cause massive damage, including huge loss of human life, UN وإذ تثير جزعها بوجه خاص إمكانية استغلال الجماعات الإرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب التي قد تسفر عن أضرار جسيمة، ومنها وقوع خسائر فادحة في الأرواح،
    This proposal was included in article 18 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which was adopted in 1999. UN وقد ورد هذا الاقتراح في المادة 18 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي اعتمدت في السنة ذاتها.
    These limitations, however, have nothing to do with the crime of terrorism, which is not considered to be a political crime. UN بيد أن هذه التقييدات لا تتصل بجريمة الإرهاب التي لا تعتبر جريمة سياسية.
    Another important advance was the draft convention for the suppression of the financing of terrorism, which his delegation had been actively involved in formulating. UN ومن بين الإنجازات الهامة الأخرى مشروع اتفاقية لقمع تمويل الإرهاب الذي شارك وفد تركيا فيه مشاركة فعالة.
    Unfortunately, nor is our continent spared the threat of terrorism, which now has a global dimension. UN ومن سوء الطالع إن قارتنا ليست بمنأى من خطر الإرهاب الذي له بُعد عالمي.
    In addition, yet another scourge besets the world, and that is terrorism, which recognizes no borders. UN وبالإضافة إلى ذلك، هنالك بلاء آخر يقض مضجع العالم، ألا وهو الإرهاب الذي لا يعترف بالحدود.
    My delegation strongly condemns the recent acts of terrorism which occurred in Kenya, Tanzania, Northern Ireland and Cape Town, South Africa. UN ووفد بلدي يدين بأشد العبارات اﻷعمال اﻹرهابية التي وقعت مؤخرا في كينيا وتنزانيا وايرلندا الشمالية وفي كيب تاون بجنوب أفريقيا.
    It might therefore be better to abandon the search for a definition and deal primarily with clearly identifiable acts of terrorism which could be condemned. UN ومن ثم، قد يكون من اﻷفضل التخلي عن البحث عن تعريف لهما والتركيز بصورة رئيسية على اﻷعمال اﻹرهابية التي يمكن تعريفها بوضوح والتي يمكن شجبها.
    It complemented the international and regional conventions and protocols relating to terrorism, which together constituted an arsenal for fighting the various aspects of the phenomenon. UN وقال إن هذه الاستراتيجية تكمل الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات الدولية والإقليمية المتصلة بالإرهاب والتي تشكل معا ترسانة لمكافحة مختلفة جوانب هذه الظاهرة.
    A distinction should be made, however, between the struggle of peoples for self-determination and terrorism, which took innocent lives. UN على أنه ينبغي التفريق بين كفاح الشعوب من أجل تقرير مصيرها وبين الارهاب الذي يزهق اﻷرواح البريئة.
    My delegation further believes that this is an opportune moment to convene an international conference on terrorism which must map out strategies to deal with this escalating problem. UN ويرى وفدي أن الوقت مناسب اﻵن لعقد مؤتمر دولي معني باﻹرهاب يضع استراتيجية لتناول هذه المشكلة التي تزداد حدة.
    The Central African Republic is prepared to cooperate closely with the international community in the relentless struggle against the scourge of terrorism, which spares no country in the world, be it a small one or a great Power. UN وجمهورية أفريقيا الوسطى مستعدة للتعاون بشكل وثيق مع المجتمع الدولي في إطار المكافحة الشرسة لهذه الآفة التي يشكلها الإرهاب والتي لا تدخر أي بلد في العالم، صغيرا كان أم قوة عظمى.
    The Kingdom of Swaziland continues to condemn, in no uncertain terms, terrorism which constantly threatens world peace, security and stability. UN وتستمر مملكة سوازيلند في إدانتها التي لا لبس فيها للإرهاب الذي يشكل تهديدا دائما لسلام العالم وأمنه واستقراره.
    The European Union condemned in the strongest terms all the acts of terrorism which had followed the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum and called on the parties to deny success to those who were seeking to frustrate the peace process by provocative actions. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي بشدة كل أفعال اﻹرهاب التي أعقبت توقيع مذكرة شرم الشيخ، ويحث الطرفين على التصدي للجهود المبذولة من قِبل أولئك الذين يسعون إلى إفشال عملية السلام بواسطة اﻷفعال الاستفزازية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more