"terrorism within the framework of" - Translation from English to Arabic

    • الإرهاب في إطار
        
    • الإرهاب ضمن إطار
        
    Defeating terrorism within the framework of strict respect for international law constitutes a challenge for the international community. UN إن دحر الإرهاب في إطار الاحترام الصارم للقانون الدولي يشكل تحديا للمجتمع الدولي.
    We continue to pledge our support for the global campaign against terrorism within the framework of the United Nations and its structures. UN ونحن ثابتون على تعهدنا بدعم الحملة العالمية ضد الإرهاب في إطار الأمم المتحدة وهياكلها.
    He also referred to the global dimensions the campaign against terrorism within the framework of the United Nations had acquired. UN وأشار أيضا إلى الأبعاد العالمية التي اكتسبتها الحملة ضد الإرهاب في إطار الأمم المتحدة.
    Regarding the international cooperation in anti-terrorism, Viet Nam has been taking part in elaborating and implementing Declarations, Action Plans against terrorism within the framework of international organizations and fora, namely: UN وبخصوص التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، شاركت فييت نام في وضع وتنفيذ الإعلانات وخطط العمل الخاصة بمكافحة الإرهاب ضمن إطار المنظمات والندوات الدولية، على النحو التالي:
    Nigeria reaffirms its commitment to fighting terrorism within the framework of the rule of law, respect for human rights and the universal instruments on terrorism. UN ونيجيريا تؤكد من جديد التزامها بمكافحه الإرهاب ضمن إطار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والصكوك العالمية المتعلقة بالإرهاب.
    In this regard Ministers welcomed the role and partnership of the business community in the joint campaign against terrorism within the framework of shared responsibility. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بدور وشراكة دوائر الأعمال في الحملة المشتركة ضد الإرهاب في إطار تقاسم المسؤولية.
    Political commitment is therefore needed to agree on effective efforts to eradicate terrorism within the framework of international law. UN ولهذا، هناك حاجة إلى الالتزام السياسي بغية الاتفاق على الجهود الفعالة الرامية إلى القضاء على الإرهاب في إطار القانون الدولي.
    At the regional level, it would continue to participate in establishing legal standards and institutions to fight terrorism within the framework of the African Union (AU) and the Inter-Governmental Authority on Development (IGAD). UN وعلى المستوى الإقليمى فإنها تعتزم مواصلة المشاركة في تأسيس كيانات قانونية ومؤسسات تيسر مجابهة الإرهاب في إطار الاتحاد الأفريقى والهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    A general commitment to strengthening the international coalition against terrorism within the framework of the United Nations, as specified in the ministerial declaration of 20 January (see resolution 1456 (2003)), was underlined. UN وجرى التشديد على الالتزام العام بتعزيز الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة كما هو منصوص عليه في الإعلان الوزاري المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير (انظر القرار 1456 (2003)).
    In that connection, the Council reaffirmed that it had full confidence in the positive role played by the Kingdom of Saudi Arabia and members of the Council, which contributes to the establishment of peace, security and well-being in the region and in the rest of the world, and their desire to strengthen and consolidate international efforts to counter terrorism within the framework of international legality laid down by the United Nations. UN وفي هذا الصدد أكد المجلس على ثقته المطلقة بدور المملكة ودول المجلس الإيجابي، الذي تسهم به في تحقيق السلام والأمن والرخاء في المنطقة والعالم، وحرصها على تقوية وتعزيز الجهود الدولية لمحاربة الإرهاب في إطار الشرعية الدولية التي أقرتها الأمم المتحدة.
    Respecting the rule of law, including human rights, is one of the fundamental duties of States in their efforts to fight terrorism within the framework of their international obligations. UN 19 - ويعتَبَر احترام سيادة القانون، بما في ذلك حقوق الإنسان واحداً من الواجبات الأساسية التي تلتزم الدول بها في جهودها لمكافحة الإرهاب في إطار التزاماتها الدولية.
    8. Mr. Al-Kadhe (Iraq) reaffirmed his Government's determination to combat terrorism energetically, in accordance with the rules of international law and the Charter of the United Nations, in order to eliminate the causes of terrorism within the framework of the Arab Convention on the Suppression of Terrorism. UN 8 - السيد القاضي (العراق): قال إنه يؤكد التزام العراق الثابت بمكافحة الإرهاب في إطار القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والقضاء على أسبابه في إطار اتفاقية مناهضة الإرهاب التي اعتمدتها الدول العربية.
    Through its project component to strengthen the legal regime against terrorism within the framework of the rule of law, the UNODC Terrorism Prevention Branch seeks to ensure that Member States requesting its assistance be encouraged to enact and apply counter-terrorism legislation fully in line with the principles of the rule of law and the international legal framework. UN 18- ويسعى فرع منع الإرهاب التابع للمكتب، من خلال مكوّن مشروعه الرامي إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في إطار سيادة القانون، إلى كفالة تشجيع الدول الأعضاء التي تطلب مساعدته على اشتراع وتطبيق تشريعات لمكافحة الإرهاب تتفق تماما مع مبادئ سيادة القانون والإطار القانوني الدولي.
    84. UNODC has continued to provide technical assistance to Member States on criminal justice aspects of countering terrorism within the framework of its Global Project on Strengthening the Legal Regime against Terrorism. UN 84 - واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء بشأن جوانب العدالة الجنائية في مكافحة الإرهاب في إطار مشروعه العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    52. The global trend was negative, in that often States and international actors sought a balance between human rights and countering terrorism, whereas it was necessary to seek ways of countering terrorism within the framework of human rights. UN 52 - وأردف قائلا إن الاتجاه العالمي سلبي، لأنه في كثير من الأحيان تسعى الدول والجهات الفاعلة الدولية إلى تحقيق التوازن بين حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب، في حين أن من الضروري أن تبحث عن طرق لمكافحة الإرهاب في إطار حقوق الإنسان.
    At the regional and subregional levels, the Democratic Republic of the Congo was actively involved in efforts to combat terrorism within the framework of the Common Market for Eastern and Southern Africa, the Southern African Development Community (SADC) and the International Conference on the Great Lakes Region, and it collaborated with the African Centre for Studies and Research on Terrorism. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، أشار إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تشارك بنشاط في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب في إطار السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وتتعاون مع المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب.
    30. Ministers welcomed the role and partnership of the business community in the joint campaign against terrorism within the framework of shared responsibility. UN 30 - ورحب الوزراء بدور وشراكة الأوساط التجارية في الحملة المشتركة لمكافحة الإرهاب ضمن إطار المسؤولية المشتركة.
    Viet Nam has been taking part in elaborating and implementing Declarations, Action Plans against terrorism within the framework of international organizations and fora, namely: UN تشارك فييت نام في إعداد وتنفيذ الإعلانات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة الإرهاب ضمن إطار المنظمات والمنتديات الدولية، وبالتحديد:
    Sudan had been one of the first countries to ratify all 12 of the international legal instruments related to terrorism, and it had made the objectives of the conventions part of its national priorities. It also worked to combat terrorism within the framework of the regional organizations of which it was a member. UN وقد كان السودان من أوائل البلدان التي صدقت على جميع الصكوك القانونية الدولية الإثني عشر المتصلة بالإرهاب بل وجعل أهداف الاتفاقيات جزءاً من أولوياته الوطنية كما عمل على مكافحة الإرهاب ضمن إطار المنظمات الإقليمية التي يتمتع بعضويتها.
    32. A new focus has been given to the activities of the Terrorism Prevention Branch by the introduction of a project component specifically addressing the fight against terrorism within the framework of the rule of law. UN 32- انصبّ التركيز مجدداً على أنشطة فرع منع الإرهاب عن طريق استحداث مكوّن مشروع يتناول بالتحديد مكافحة الإرهاب ضمن إطار سيادة القانون.
    It should be mentioned that the Director of Public Prosecution has engaged in discussions on measures against terrorism within the framework of co-operation between the public prosecutors of the Nordic countries and at meetings of the European Judicial Network, so keeping fully informed of measures taken in countries with which Iceland collaborates closely. UN ومن الجدير بالذكر أن مدير الادعاء العام أجـرى مناقشات عن تدابير مكافحة الإرهاب ضمن إطار التعاون بين المدعين العامين ببلدان الشمال الأوروبي وفي اجتماعات شبكة القضاء الأوروبية مما جعله على علم تام بالتدابير التي يتم اتخاذها في البلدان التي تتعاون معها آيسلندا بصفة وثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more