"terrorism-related offences" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم المتصلة بالإرهاب
        
    • الجرائم ذات الصلة بالإرهاب
        
    • جرائم تتعلق بالإرهاب
        
    • جرائم متصلة بالإرهاب
        
    • بجرائم تتعلق بالإرهاب
        
    • جرائم تتصل بالإرهاب
        
    • الجرائم المتعلقة بالإرهاب
        
    • الجرائم المرتبطة بالإرهاب
        
    • جرائم ذات صلة بالإرهاب
        
    In 1994, procedural guarantees had been laid down for all offences, including terrorism-related offences. UN وفي عام 1994، حددت الضمانات الإجرائية لجميع الجرائم، بما في ذلك الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    The Special Rapporteur noted with concern that a few States had continued to broaden the range of offences punishable by death, including for terrorism-related offences. UN ولاحظ المقرر الخاص مع القلق أن ثمة عددا قليلا من الدول يواصل توسيع نطاق الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام، ومن بينها الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    However, as explained in the previous report, the categories of accessory, co-perpetrator and instigator may currently serve as a basis for prosecuting and punishing individuals who support terrorism-related offences by funding them. UN ولكن كما جرى شرحه في التقرير السابق، يمكن حاليا أن يستند إلى فئات المشاركة في الجريمة والمساعدة على ارتكاب الجريمة والتحريض عليها في الملاحقة القضائية ومعاقبة الأشخاص الذين يدعمون ارتكاب الجرائم ذات الصلة بالإرهاب عن طريق تمويلها.
    (g) Article 399-25 of the Penal Code stipulates that searches may be carried out at any time and place in order to detect terrorism-related offences. UN (ز) تنص المادة 399-25 من القانون الجنائي على إجراء عمليات تفتيش في أي وقت وفي أي مكان لضبط الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    There were no terrorism-related offences among these cases. UN ولم ينطو الأمر على أي جرائم تتعلق بالإرهاب.
    Such an order may be issued in response to a complaint lodged by the Costa Rican Drug Institute, or through a rogatory letter from another State that is prosecuting individuals or corporate entities for terrorism-related offences. UN ويمكن أن يصدر ذلك الأمر استجابة لبلاغ مقدم من معهد كوستاريكا لمكافحة المخدرات أو امتثالا لالتماس مقدم من دولة أخرى أصدرت حكما على أشخاص طبيعيين أو اعتباريين بسبب ارتكاب جرائم متصلة بالإرهاب.
    56. All States except one have taken some steps to set up a comprehensive counter-terrorism legal framework incorporating the terrorism-related offences. UN 56 - اتخذت كل الدول إلا واحدة بعض الخطوات لإنشاء إطار قانوني شامل لمكافحة الإرهاب يشتمل على الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    3. Practices followed in dealing with terrorism-related offences 58 - 59 18 UN 3- الممارسات المتبعة لمعالجة الجرائم المتصلة بالإرهاب 58-59 17
    3. Practices followed in dealing with terrorism-related offences UN 3- الممارسات المتبعة لمعالجة الجرائم المتصلة بالإرهاب
    :: Act No. 504 of 1999, which broadened the jurisdiction of criminal judges of the specialized circuit, enabling them to try cases involving various types of terrorism-related offences in criminal proceedings. UN :: القانون رقم 504 الصادر في عام 1999، الذي يوسع نطاق اختصاصات قضاة المحاكم الجنائية المختصين بهذا المجال ويخول لهم البت في القضايا التي تنطوي على عدة أنواع من الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    43. The Committee has expressed particular concern over the use of military and other special courts to prosecute terrorism-related offences. UN 43 - وأعربت اللجنة عن قلقها البالغ من استخدام المحاكم العسكرية وغيرها من المحاكم الخاصة لمقاضاة الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    Additional provisions on acts of terrorism as well as terrorism-related offences will be included in the Penal Code in 2002 to make it fully encompass the provisions of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism as well as the acts referred to in the EU Framework Decision on Terrorism. UN وستدرج في القانون الجنائي في عام 2002 أحكام إضافية متعلقة بأعمال الإرهاب فضلا عن الجرائم المتصلة بالإرهاب حتى يتضمن القانون كامل أحكام اتفاقية قمع تمويل الإرهاب والأعمال المشار إليها في قرار الاتحاد الأوروبي الإطاري بشأن الإرهاب.
    24. Another concern addressed by the special procedures is the use of military and other special courts to try terrorism-related offences. UN 24 - ومن الشواغل الأخرى التي تعنى بها الإجراءات الخاصة استخدام المحاكم العسكرية وغيرها من المحاكم الخاصة لمحاكمة المتهمين في الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    The Terrorism Prevention Branch, in response to the increasingly complex nature of terrorism, has continued to develop capacity-building training for investigators, prosecutors and judges on a broader range of terrorism-related offences. UN 15- واستجابةً لطبيعة الإرهاب المتزايدة التعقُّد، واصل فرع منع الإرهاب وضع دورات تدريبية في مجال بناء القدرات من أجل المحققين والمدَّعين العامين والقضاة حول طائفة أوسع من الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    terrorism-related offences UN الجرائم ذات الصلة بالإرهاب
    terrorism-related offences UN الجرائم ذات الصلة بالإرهاب
    The last three months of 2011 saw a spike in the percentage of children charged with alleged association with armed groups with terrorism-related offences held in pretrial detention facilities. UN وشهدت الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2011 ارتفاعا حادا في نسبة الأطفال الموقوفين في مرافق الاحتجاز رهن المحاكمة الذين وجهت إليهم تهم بزعم ارتباطهم بجماعات مسلحة وارتكابهم جرائم تتعلق بالإرهاب.
    States are under the obligation to ensure that all guarantees of due process are respected when persons who are alleged to have committed terrorism-related offences are arrested, charged, detained and prosecuted. UN والدول ملزمة بأن تتأكد من احترام جميع ضمانات الأصول القانونية عند إلقاء القبض على من يشتبه في ارتكابهم جرائم تتعلق بالإرهاب واتهامهم واحتجازهم ومحاكمتهم.
    In particular, terrorism-related offences were defined in the new code, which also contained up-to-date provisions on sexual offences and created a system of alternative punishments. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى أنه تم تعريف جرائم متصلة بالإرهاب في النص الجديد الذي يتضمن أيضاً أحكاماً محدّثة متعلقة بالجرائم الجنسية وينشئ نظاماً للجزاءات البديلة.
    This State took issue with actions of the United Nations High Commissioner for Refugees concerning individuals who had applied for refugee status in a neighbouring country after being accused of terrorism-related offences. UN وأعربت هذه الدولة عن اعتراضها على إجراءات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بأفراد تقدموا بطلبات للحصول على مركز لاجئ في بلد مجاور بعد اتهامهم بجرائم تتعلق بالإرهاب.
    He is linked to numerous other listed parties and, in January 2003, was sentenced by an Italian tribunal to a five-year prison term for his terrorism-related offences. UN وهو على صلة بعدة أطراف أخرى أدرجت في القائمة، وحكمت عليه محكمة إيطالية في كانون الثاني/يناير 2003 بالسجن خمس سنوات لارتكابه جرائم تتصل بالإرهاب.
    It is indeed planned to include the terrorism-related offences and crimes set forth in the multilateral conventions as extraditable offences in the bilateral treaties to be signed by Paraguay. UN من المقرر بالفعل إدراج الجرائم المتعلقة بالإرهاب والجنايات المنصوص عليها في الاتفاقيات المتعددة الأطراف ضمن الجرائم الخاضعة لمبدأ التسليم في المعاهدات الثنائية التي ستوقع عليها باراغواي.
    When compared with 2004, the figures indicate a decrease in the number of terrorism-related offences and an increase in the rate of detection of terrorist acts. UN وتبين هذه الأرقام حدوث انخفاض في عدد الجرائم المرتبطة بالإرهاب وارتفاع في معدل الكشف عن الأعمال الإرهابية، مقارنة بالسنة الماضية.
    She would also like to know when detainees suspected of involvement in terrorism-related offences received a medical examination and when they could contact a family member. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف الموعد الذي يجرى فيه فحص طبي للمحتجزين المشتبه في تورطهم في ارتكاب جرائم ذات صلة بالإرهاب والموعد الذي يمكنهم فيه الاتصال بأحد أفراد الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more