"terrorist activities and" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الإرهابية
        
    • أنشطة إرهابية
        
    • بالأنشطة الإرهابية
        
    • بأنشطة إرهابية
        
    • اﻷنشطة الارهابية
        
    • أنشطة الإرهاب
        
    • ارتكاب أنشطة
        
    • واﻷنشطة الارهابية
        
    • للأنشطة الإرهابية
        
    They include terrorist activities and transnational organized crime, notably drug trafficking. UN وهي تشمل الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة العابرة للحدود، وأبرزها الاتجار بالمخدرات.
    Barbados is committed to cooperating with the international community in the effort to suppress the conduct of terrorist activities and the financing thereof. UN وبربادوس ملتزمة بالتعاون مع المجتمع الدولي سعيا إلى قمع الأنشطة الإرهابية وقمع تمويلها.
    It also stipulated that the State would prevent all types of terrorist activities and the production and smuggling of narcotics. UN وينص الدستور أيضا على أن الدولة سوف تمنع جميع أنواع الأنشطة الإرهابية وإنتاج وتهريب المخدرات.
    They should make information available to the Committee against Torture and other relevant bodies about any transfers they have effected of persons suspected of engagement in terrorist activities and actions to secure diplomatic assurances; UN وينبغي أن تقدم معلومات للجنة مناهضة التعذيب وهيئات أخرى ذات الصلة بشأن أي عمليات ترحيل قامت بها تخص أشخاصاً يشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية والإجراءات المتخذة للحصول على ضمانات دبلوماسية؛
    :: Special attention is paid to non-profit organizations in terms of the internal controls that financial institutions must adopt to detect and prevent the use of such organizations for terrorist activities and the financing thereof. UN :: وقد أولي اهتمام خاص إلى المنظمات التي لا تستهدف الربح فيما يتعلق بالضوابط الداخلية التي ينبغي أن تعتمدها المؤسسات المالية لتحري وضع استخدام هذه المنظمات لأغراض تنفيذ أنشطة إرهابية وتمويلها.
    To date, the responsible authorities know of no relevant case relating to terrorist activities and the financing of terrorism. UN وحتى الآن لا تعلم السلطات المسؤولة عن وقوع أي قضية ذات صلة بالأنشطة الإرهابية وبتمويل الإرهاب.
    Potentially providing a safe haven for individuals or terrorist organizations to engage in terrorist activities and terrorist financing within Australia. UN أن ذلك يعني احتمال توفير ملاذ آمن لأفراد أو لمنظمات إرهابية للقيام بأنشطة إرهابية وتمويل الإرهاب داخل أستراليا.
    Hungary has concluded agreements on a bilateral basis with 28 countries concerning the suppression of terrorist activities and organized crime. UN أبرمت هنغاريا اتفاقات ثنائية مع 28 بلدا فيما يتعلق بقمع الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة.
    Conduct efforts to combat terrorism by preventing, detecting and interdicting terrorist activities and minimizing their consequences; UN القيام بالجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب من خلال منع، واكتشاف وحظر الأنشطة الإرهابية وتخفيف آثارها؛
    :: Implementing joint programmes to improve mechanisms to prevent terrorist activities and organized crime; UN :: تنفيذ برامج مشتركة لتحسين آليات منع الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة؛
    Also noticeable was the fact that most of the legislation recently adopted or amended dealt specifically with financing of terrorist activities and money-laundering laws. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن معظم التشريعات التي اعتمدت أو عدلت مؤخرا تعنى تحديدا بتمويل الأنشطة الإرهابية وغسل الأموال.
    Combat terrorism by preventing, detecting and halting terrorist activities and minimizing their consequences; UN مكافحة الإرهاب عن طريق منع الأنشطة الإرهابية وكشفها والحيلولة دون حدوثها والتخفيف من آثارها إلى أدنى حد؛
    Suriname has no specific legislation that guards the financial and economic system of Suriname against terrorist activities and activities in support of terrorism. UN ليس لدى سورينام أي تشريعات محددة تحمي نظامها المالي والاقتصادي من الأنشطة الإرهابية والأنشطة الداعمة للإرهاب.
    In this context, the Algerian authorities have strengthened the means of controlling capital movements to and from Algeria in order to combat illicit operations that could support terrorist activities and other forms of organized crime. UN وفي هذا الإطار، عززت السلطات الجزائرية وسائل مراقبة نقل رؤوس الأموال من الجزائر وإليها وذلك بغرض مكافحة العمليات غير المشروعة المشتبه في أنها تدعم الأنشطة الإرهابية وغيرها من أنماط الجريمة المنظمة.
    " Ecuador has been free of terrorist activities, and no death squads have been detected in its territory. UN وإكوادور خالية من أي أنشطة إرهابية ولم يكشف عن وجود أي فرق للموت في أراضيها.
    As would be evident from the brief facts of the case given below, Gurdeep Singh Bhatinda, Jasbir Singh Rode and others were arrested for their involvement in terrorist activities and not for the expression of their opinions. UN وكما يتضح من الحقائق الموجزة لهذه الحالة المبينة أدناه، فإن غورديب سينغ بهاتيندا، وجاسبير سينغ رود وأشخاصاً آخرين قد ألقي القبض عليهم لاشتراكهم في أنشطة إرهابية لا لتعبيرهم عن آرائهم.
    He has noted the Government's position that Gurdeep Singh and others were arrested for their involvement in terrorist activities and not for the expression of their opinion. UN وهو أحاط علماً بموقف الحكومة القائل بأن غورديب سينغ وغيره قد ألقي القبض عليهم لاشتراكهم في أنشطة إرهابية وليس لتعبيرهم عن آرائهم.
    In the letter, the Lieutenant stated that the author was involved in Maoist terrorist activities and that he had assisted the Maoists in transporting goods and carrying out abductions. UN وفي الخطاب المذكور، قال الملازم إن صاحب البلاغ كان ضالعاً في أنشطة إرهابية ماوية وإنه ساعد الماويين في نقل سلع وفي تنفيذ عمليات اختطاف.
    What mechanisms/programmes has El Salvador in place to train the different economic sectors to detect suspicious and unusual transactions related to terrorist activities and to prevent the movement of illicit monies? UN وما هي الآليات أو البرامج المتوافرة لدى السلفادور لتدريب الموظفين في مختلف القطاعات الاقتصادية على كشف المعاملات المشبوهة وغير العادية المتصلة بالأنشطة الإرهابية ومنع تداول الأموال غير المشروعة؟
    Potentially providing a safe haven for individuals or terrorist organizations to engage in terrorist activities and terrorist financing within Australia UN أن ذلك يعني احتمال توفير ملاذ آمن لأفراد أو لمنظمات إرهابية للقيام بأنشطة إرهابية وتمويل الإرهاب داخل أستراليا.
    The Special Rapporteur is aware of the difficulties of combating terrorist activities and the possibility that in such situations false, as well as true, but unprovable, allegations of torture may be made. UN ويعلم المقرر الخاص بصعوبات مكافحة اﻷنشطة الارهابية وبإمكانية القيام في هذه الحالات بإصدار ادعاءات كاذبة بالتعذيب إلى جانب وجود ادعاءات صحيحة لكن لا يمكن اثباتها.
    In order to prevent crimes linked to terrorism, Turkmenistan's law-enforcement agencies, in particular, the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of National Security, conduct, within the framework of their functional obligations, ongoing operational and preventive work which also involves the detection of persons inclined to terrorist activities and their circle of acquaintances. UN بغية منع الجرائم المرتبطة بالإرهاب، تقوم وكالات إنفاذ القوانين في تركمانستان، ولا سيما وزارة الداخلية ووزارة الأمن الوطني، وفي إطار التزاماتها التخصصية بعمليات مستمرة وبأعمال وقائية تنطوي أيضا على كشف الأشخاص اللذين يميلون إلى أنشطة الإرهاب ودوائر معارفهم.
    Politically motivated people, many of whom had settled in Bhutan illegally, had engaged in terrorist activities and opposed the census and any policies aimed at curbing illegal immigration. UN وبسبب دوافع سياسية شارك أشخاص، كثير منهم استقر في بوتان بشكل غير مشروع، في ارتكاب أنشطة إرهابية وقاوموا إجراء التعداد وعارضوا أية سياسات تهدف إلى الحد من الهجرة غير المشروعة.
    All participants stressed the close links among narco-trafficking, terrorist activities and the illicit flow of small arms since the end of the cold war. UN وشدد سائر المشاركين على الصلة القوية بين التجارة بالمخدرات واﻷنشطة الارهابية والتدفق غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة منذ نهاية الحرب الباردة.
    The application of double standards by certain Powers in tackling terrorist activities and in fighting terrorism is yet another disturbing problem that the international community has witnessed for years, if not decades. UN وتطبيق قوى معينة لسياسة الكيل بمكيالين في معالجتها للأنشطة الإرهابية وفي مكافحة الإرهاب يمثل مشكلة مزعجة أخرى شهدها المجتمع الدولي لسنوات، إن لم يكن عقودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more