"terrorist activities in" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الإرهابية في
        
    • أنشطة إرهابية في
        
    • بأنشطة إرهابية في
        
    • الأنشطة الإرهابية المرتكبة في
        
    • للأنشطة الإرهابية في
        
    • اﻷعمال اﻹرهابية في
        
    • أنشطة الإرهاب في
        
    • في الأنشطة الإرهابية
        
    The terrorist activities in Iraq have also inflicted much pain and suffering on our nation. UN وسببت الأنشطة الإرهابية في العراق أيضا الكثير من الألم والمعاناة لأمتنا.
    The Council expressed its concern over emerging threats to security in West Africa, notably terrorist activities in the Sahel band, maritime insecurity in the Gulf of Guinea, and illicit drug-trafficking. UN وأعرب المجلس عن قلقه بشأن التهديدات الناشئة في غرب أفريقيا، لا سيما الأنشطة الإرهابية في شريط الساحل، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Egypt firmly believed that it would also convey a practical and political message to the entire world of the forceful intention to prevent and combat all terrorist activities in the future. UN واختتم كلامه بقوله إن لدى مصر اعتقادا راسخا بأن المؤتمر سيحمل أيضا رسالة عملية وسياسية للعالم أجمع حول التصميم القوي على منع ومكافحة جميع الأنشطة الإرهابية في المستقبل.
    (ii) placing persons deprived of their liberty for terrorist activities in specially secured quarters; UN `2 ' إيداع الأشخاص الذين حُرموا من حريتهم بسبب ارتكابهم أنشطة إرهابية في أماكن تخضع لقيود أمنية خاصة؛
    These detainees were actively involved in terrorist activities in or from Lebanon directed against Israel. UN وشارك هؤلاء المعتقلون مشاركة فعلية في أنشطة إرهابية في إسرائيل أو موجهة من لبنان ضد إسرائيل.
    It was, however, particularly vulnerable to terrorism, as had been shown in 1998 when a band of mercenaries had attempted to install a puppet regime in order to finance terrorist activities in another country. UN على أنه أضاف أن بلده معرض للإرهاب بوجه خاص كما تبين في عام 1998 عندما حاولت عصابة من المرتزقة إقامة نظام عميل من أجل تمويل الأنشطة الإرهابية في بلد آخر.
    With respect to terrorist activities in Gabon, no specific legislation currently exists. UN فيما يتعلق بمسألة الأنشطة الإرهابية في غابون، لا يوجد بعد تشريع محدد في هذا الشأن.
    Germany reported that there were indications that the funds gained from drug trafficking were also being used to finance terrorist activities in other countries. UN وذكرت ألمانيا أن هناك دلائل تشير إلى أن الأموال المكتسبة من الاتجار بالمخدرات تستخدم أيضا في تمّويل الأنشطة الإرهابية في بلدان أخرى.
    In the near future, we will provide the Counter-Terrorism Committee with relevant information on individuals involved in terrorist activities in that region of Georgia. UN وسنقوم في المستقبل القريب بتزويد لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات ذات الصلة بشأن الأفراد المتورطين في الأنشطة الإرهابية في تلك المنطقة من جورجيا.
    It has expressed its hostility towards the Civil Harmony Law with a call to pursue terrorist activities in Algeria. UN وقد أعربت عن معاداتها لقانون الوئام المدني داعيةً إلى مواصلة الأنشطة الإرهابية في الجزائر.
    This is the principal legislation used in the suppression of terrorist activities in the country. UN وهذا هو التشريع الأساسي المستخدم لقمع الأنشطة الإرهابية في البلد.
    The introduction, which constitutes section I, presents the general background information and the highlight of terrorist activities in Africa. UN فالمقدمة، وهي تشكل الفرع الأول، تعرض معلومات أساسية عامة ولمحة عن الأنشطة الإرهابية في أفريقيا.
    Such income enabled criminal organizations to finance terrorist activities in West Africa and the Sahel. UN وهذا الدخل يمكن المنظمات الإجرامية من تمويل الأنشطة الإرهابية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.
    The Frente Polisario wishes to emphasize the significant steps it has taken to counter terrorist activities in the area under its control and elsewhere in the Sahel. UN وتود جبهة البوليساريو أن تشدد على الخطوات الهامة التي اتخذتها لمكافحة الأنشطة الإرهابية في المنطقة الواقعة تحت سيطرتها وفي أماكن أخرى في منطقة الساحل.
    It had developed and implemented certain measures at the regional level to combat terrorist activities in the area. UN ولقد وضعت ونفذت بعض التدابير على الصعيد الإقليمي لمكافحة الأنشطة الإرهابية في المنطقة.
    We are concerned about spillover effects of the instability in Iraq resulting from increased terrorist activities in the region and urge all parties to address the terrorist threat in a consistent manner. UN ويساورنا القلق إزاء الآثار غير المباشرة لعدم الاستقرار في العراق الناجمة عن ازدياد الأنشطة الإرهابية في المنطقة، ونحث جميع الأطراف على التصدي لخطر الإرهاب بكيفية متسقة.
    However, that might have been due in part to the fact that those States had not observed any terrorist activities in their countries. UN بيد أن سبب ذلك قد يكون راجعا، جزئيا، لكون تلك الدول لم تشهد أي أنشطة إرهابية في بلدانها.
    He was summoned to appear before the Syrian State Security Court (SSSC) on allegations of being a member of an extremist organization that carries out terrorist activities in the Syrian Arab Republic. UN وسيُقدم للمحاكمة أمام محكمة أمن الدولة السورية بادعاءات تتعلق بالانتماء إلى منظمة متطرفة تنفذ أنشطة إرهابية في الجمهورية العربية السورية.
    The South African Government is concerned about perceptions that are created by unsubstantiated statements or advisories by other Governments and the media regarding the potential of terrorist activities in third countries. UN تشعر حكومة جنوب أفريقيا بالقلق إزاء التصورات التي تولدت جراء بيانات أو تقارير لا أساس لها من الصحة صدرت عن حكومات أخرى ووسائط إعلام فيما يتعلق بوجود احتمالات بحدوث أنشطة إرهابية في بلدان ثالثة.
    If an individual is connected with terrorist activities in his country of origin, but is not the subject of an Interpol alert notice and has not committed any offence, he is merely deported. UN وإذا كان الشخص على صلة بأنشطة إرهابية في بلده الأصلي لكنه ليس موضوع مذكرة تنبيه من الإنتربول، ولم يرتكب أي جريمة، يُكتفى بترحيله.
    Reaffirming that acts of terrorism must not be allowed to disrupt Iraq's political and economic transition, and further reaffirming the obligations of Member States under resolution 1618 (2005) of 4 August 2005 and other relevant resolutions and international conventions with respect, inter alia, to terrorist activities in and from Iraq or against its citizens, UN وإذ يؤكد من جديد أنه يتعين ألا يُسمح لأعمال الإرهاب بأن تعطل عملية الانتقال السياسي والاقتصادي التي يشهدها العراق، وإذ يؤكد من جديد كذلك التزامات الدول الأعضاء بموجب القرار 1618 (2005) المؤرخ 4 آب/أغسطس 2005 وغيره من القرارات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بقضايا منها الأنشطة الإرهابية المرتكبة في العراق أو انطلاقا منه أو ضد مواطنيه،
    The mission of these groups was to provide multifaceted support and help finance terrorist activities in Algeria. UN وتمثلت مهمة تلك الجماعات الصغيرة في تقديم الدعم المتعدد الأشكال للأنشطة الإرهابية في الجزائر والمساهمة في تمويلها.
    Sudan also reaffirmed that it complied with all its obligations under international law, that it refrained from organizing terrorist activities in third countries, or encouraging or participating in such acts, and that it had never allowed its territory to be used for the preparation or launching of terrorist operations, which, by their nature, were totally alien to the nature of the Sudanese people. UN وقال إن السودان يعيد أيضا تأكيد تقيده بالالتزامات التي يفرضها عليه القانون الدولي بالامتناع عن تنظيم اﻷعمال اﻹرهابية في دول أخرى أو تشجيعها أو الاشتراك فيها، وإنه لم يسمح أبدا باستخدام أراضيه لتدبير أو شن عمليات إرهابية تخالف بحكم طبيعتها شخصية الشعب السوداني تماما.
    In the context of terrorist activities in countries like Peru and Colombia, for example, popular tribunals had handed down death sentences on the basis of laws they themselves had created. UN وفي سياق أنشطة الإرهاب في بلدان مثل بيرو وكولومبيا، على سبيل المثال، كانت المحاكم الشعبية قد أصدرت أحكاماً بالإعدام بالاستناد إلى قوانين كانت قد وضعتها هي بنفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more