"terrorist activities of" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الإرهابية
        
    • أنشطة الإرهابيين من
        
    • النشاط اﻹرهابي
        
    • بالأنشطة الإرهابية
        
    At the national level her Government continued to combat the terrorist activities of illegal armed groups. UN وعلى الصعيد الوطني، تواصل حكومتها مكافحة الأنشطة الإرهابية التي تقوم بها الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    On the Allied Democratic Forces (ADF), substantial information was shared with the Group on the terrorist activities of ADF. UN وبخصوص تحالف القوى الديمقراطية، أُطلع الفريق على معلومات هامة عن الأنشطة الإرهابية لهذا التحالف.
    I write further to our letters regarding the terrorist activities of organizations associated with Al-Qaida and the support of Saudi Arabia for such activities. On instructions from my Government, I wish to draw your attention to the following information. UN إلحاقا برسائلنا الموجهة إليكم حول الأنشطة الإرهابية للتنظيمات المرتبطة بالقاعدة والتورط السعودي في دعم تلك الأنشطة، وبناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    It is highly ironical that an organization supported and sustained by the terrorist activities of its foreign mentors claims to represent the people in a state of India. UN ومن المفارقات الغريبة للغاية أن منظمة تدعمها وتديمها الأنشطة الإرهابية لمشيريها الأجانب تدَّعي أنها تمثل الشعب في ولاية من ولايات الهند.
    During the past years of violent conflict, the terrorist activities of the LTTE had denied the people of Northern and Eastern Provinces the freedom to exercise their democratic rights. UN وخلال السنوات الماضية التي سادها نزاع عنيف، حرمت أنشطة الإرهابيين من جبهة نمور تاميل أبناء الإقلميين الشمالي والشرقي من حرية ممارسة حقوقهم الديمقراطية.
    The deterioration of the security situation in the south of Afghanistan caused by the terrorist activities of the Taliban and Al-Qaida had created difficult conditions for returnees and restricted the scope of humanitarian assistance. UN فتدهور حالة الأمن في جنوب أفغانستان بسبب الأنشطة الإرهابية لطالبان والقاعدة أوجدت ظروفاً صعبة بالنسبة للعائدين وضيقت مجال المساعدة الإنسانية.
    The assessment of the remaining distance of approximately 160 km in the central and northern sections of the boundary has been delayed owing to security restrictions resulting from terrorist activities of the Boko Haram militant group in Nigeria, which have seriously impeded the implementation of the Commission's work. UN وقد تأجل تقييم المسافة المتبقية البالغ طولها 160 كلم تقريبا والواقعة في الجزأين الأوسط والشمالي من الحدود بسبب القيود الأمنية التي نجمت عن الأنشطة الإرهابية التي تنفذها جماعة بوكو حرام في نيجيريا والتي أدت بشكل خطير إلى عرقلة تنفيذ عمل اللجنة المختلطة.
    18. On 3 February, Turkish aircraft struck several suspected positions of the Kurdistan Workers Party (PKK) in the Kurdistan region of Iraq, close to the border with Turkey, in response to the terrorist activities of PKK inside Turkey. UN 18 - وفي 3 شباط/فبراير، قصفت طائرات تركية عدة مواقع مشتبه فيها لحزب العمال الكردستاني في إقليم كردستان العراقي، بالقرب من الحدود مع تركيا، ردا على الأنشطة الإرهابية لذلك الحزب داخل تركيا.
    120. Turkey requested an update on the latest situation regarding the declaration of a state of emergency in three north-eastern states owing to the terrorist activities of Boko Haram and Ansaru. UN 120- وطلبت تركيا معلومات محدثة عن أحدث التطورات فيما يتعلق بإعلان حالة الطوارئ في ثلاث ولايات بالشمال الشرقي بسبب الأنشطة الإرهابية لبوكو حرام وجماعة أنصارو.
    56. While the direct relevance of international and human rights law to human rights violations resulting from State or State-sponsored terrorist activity cannot be doubted, the relevance and adequacy of international and human rights law with regard to terrorist activities of non-State actors is questionable. UN 56- وفي حين يكون للقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان دخل مباشر في موضوع انتهاكات حقوق الإنسان الصادرة عن دولة أو عن نشاط إرهابي ترعاه الدولة، فإن صلة القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان بموضوع الأنشطة الإرهابية والجهات الفاعلة غير التابعة لدول أمر مشكوك فيه.
    “With the terrorist activities in Kosovo and Metohija further escalating, data have been officially registered on the active participation of foreign mercenaries in the terrorist activities of the so—called'Kosovo Liberation Army'(KLA). UN " مع ازدياد تصاعد الأنشطة الإرهابية في كوسوفو وميتوهيا، سُجلت رسمياً بيانات عن المشاركة النشطة لمرتزقة أجانب في الأنشطة الإرهابية لما يسمى " جيش تحرير كوسوفو " .
    Determined to combat terrorism, the Republic of Djibouti is implementing the provisions of resolution 1455 (2003) and earlier resolutions of the Security Council, in which all States are called upon to combat the terrorist activities of the Taliban, the members of Al-Qaida, and individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban or Al-Qaida. UN وتصميما منها على مكافحة الإرهاب، تطبق جمهورية جيبوتي أحكام القرار 1455 (2003) وقرارات مجلس الأمن السابقة، التي طلب فيها إلى كافة الدول أن تكافح الأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة الطالبان أو أعضاء تنظيم القاعدة أو الأفراد أو الجماعات أو الجمعيات أو الكيانات المرتبطة بحركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    Report on measures taken by Tunisia pursuant to Security Council resolution 1455 (2003) of 17 January 2003 relating to the combating of the terrorist activities of the Taliban and al-Qa`idah UN تقرير حول الإجراءات التي اتخذتها تونس عملا بقرار مجلس الأمن 1455 (2003) المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2003 والمتعلق بمكافحة الأنشطة الإرهابية لجماعة طالبان وتنظيم القاعدة
    As regards terrorism, the Council of Europe has forgotten the victims of the terrorist activities of 11 September 2001 in New York and Washington, D.C., as well as those of earlier attacks in Nairobi and Dar es Salaam on the United States embassies in Africa. UN وبالنسبة للإرهاب، نسي مجلس أوروبا ضحايا الأنشطة الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر 2001 في نيويورك وواشنطن العاصمة، كما نسي ضحايا الهجمات التي وقعت قبلها في نيروبي ودار السلام، على سفارتي الولايات المتحدة في أفريقيا.
    168. By May 2014, 1,947 km of land boundary had been agreed by the parties against the background of mounting security challenges, especially those posed by the terrorist activities of Boko Haram in the north-eastern part of Nigeria. UN 168 - وبحلول أيار/مايو 2014، اتفق الطرفان على 947 1 كيلومترا من الحدود البرية في ضوء تصاعد التحديات الأمنية، ولا سيما التحديات التي تشكلها الأنشطة الإرهابية التي يقوم بها تنظيم بوكو حرام في الجزء الشمالي الشرقي من نيجيريا.
    100. By April 2013, 1,893 km of land boundary had been agreed by the parties against the background of mounting security challenges, especially those posed by the terrorist activities of Boko Haram in the north-eastern part of Nigeria. UN 100 - وبحلول نيسان/أبريل 2013، توصل الطرفان إلى اتفاق بشأن 893 1 كيلومترا من الحدود البرية في ضوء تصاعد التحديات الأمنية، ولا سيما تلك التي شكلتها الأنشطة الإرهابية التي يقوم بها تنظيم بوكو حرام في الجزء الشمالي الشرقي من نيجيريا.
    Japan expressed concern about the large number of persons displaced by the terrorist activities of ISIL and urged all parties concerned to observe relevant international human rights and humanitarian law. UN ٣٥- وأبدت اليابان قلقها من ارتفاع عدد المشردين بسبب الأنشطة الإرهابية التي ينفذها تنظيم داعش، وحثت جميع الأطراف المعنية على التقيد بالأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    In Algeria for example, the military intelligence service (DRS) specializes in detaining and interrogating people who are believed to possess information about the terrorist activities of armed groups acting within Algeria or of international terrorist networks acting abroad. UN وفي الجزائر مثلاً، تملك شعبة المخابرات العسكرية (دائرة الاستعلام والأمن) سلطة احتجاز واستجواب مَن يُعتقَد أنهم يحوزون معلومات بشأن الأنشطة الإرهابية للمجموعات المسلحة النشطة في الجزائر أو أنشطة الشبكات الإرهابية الدولية النشطة في الخارج.
    During the past years of violent conflict, the terrorist activities of the LTTE had denied the people of Northern and Eastern Provinces the freedom to exercise their democratic rights. UN وخلال السنوات الماضية التي سادها نزاع عنيف، حرمت أنشطة الإرهابيين من جبهة نمور تاميل أبناء الإقلميين الشمالي والشرقي من حرية ممارسة حقوقهم الديمقراطية.
    However, in the absence of progress in the talks, the terrorist activities of extremist forces in Gali district are increasing, and Russian peacekeepers are the targets of such terrorism. UN ومع ذلك يتزايد، في غياب تقدم المفاوضات، النشاط اﻹرهابي للقوى المتطرفة في مقاطعة غالي، ويتوجه نصله ضد صانعي السلام الروس.
    496. The Special Rapporteur took note of the information transmitted by the Government concerning the terrorist activities of 23 July. UN 496- أحاطت المقررة الخاصة علماً بالمعلومات التي أحالتها الحكومة فيما يتعلق بالأنشطة الإرهابية التي شهدها يوم 23 تموز/يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more