"terrorist activities or" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة إرهابية أو
        
    • الأنشطة الإرهابية أو
        
    • بأنشطة إرهابية أو
        
    • للأنشطة الإرهابية أو
        
    The Directorate of Migration maintains up-to-date lists of persons suspected of having any kind of link to terrorist activities or of financing such activities. UN وتقوم إدارة الهجرة بصورة منتظمة باستكمال قوائم الأشخاص المشتبه في ارتباطهم بأي أنشطة إرهابية أو تمويلها.
    Foreigners living in Germany could therefore be deported if they are suspected of terrorist activities or supporting terrorists. UN وقد يُطرد الأجانب المقيمون في ألمانيا إذن إذا اشتُبه في ضلوعهم في ممارسة أنشطة إرهابية أو تعاطفهم مع إرهابيين.
    She also called on UNRWA to improve its screening methods to ensure that its staff were not involved in terrorist activities or unauthorized political activity. UN وطلبت كذلك إلى الأونروا أن تحسن أساليب فحصها للعاملين فيها لضمان عدم اشتراكهم في أنشطة إرهابية أو أنشطة سياسية غير مأذون بها.
    Special emphasis was placed on the connection between the uncontrolled spread of small arms and terrorist activities or organized crime. UN وحظيت الصلة بين انتشار الأسلحة الصغيرة دون رقيب وبين الأنشطة الإرهابية أو الجريمة المنظمة بقدر خاص من الاهتمام.
    - To submit to the courts for investigation any transaction associated with the financing of terrorist activities or money-laundering. UN - دعوة السلطات القضائية إلى التحقيق في أي قضية تتعلق بتمويل الأنشطة الإرهابية أو عملية لغسل الأموال.
    During the reference period the Danish authorities have not arrested any persons for carrying out terrorist activities or for assisting in such activities. UN لم تقبض السلطات الدانمركية خلال الفترة المشار إليها على أي أشخاص لاضطلاعهم بأنشطة إرهابية أو للمساعدة في أنشطة من هذا القبيل.
    The courts in Tajikistan regard as terrorist organizations organizations that are established for the purpose of carrying out terrorist activities or that allow the possibility of using terrorism in their activities. UN وتعتبر المحاكم في طاجيكستان أن المنظمة الإرهابية هي المنظمة التي تؤسس بغرض تنفيذ أنشطة إرهابية أو تسمح بإمكانية استخدام الإرهاب في أنشطتها.
    to enable the economic and financial system of Suriname to guard against operations carried out by persons or entities that are involved, or suspected of being involved, in criminal activities, especially terrorist activities or activities in support of terrorism; UN ▪ تمكين نظام سورينام الاقتصادي والمالي من التصدي للعمليات التي يقوم بها أشخاص أو كيانات متورطون أو يُشتبه بأنهم متورطون في أنشطة إجرامية، وبخاصة أنشطة إرهابية أو داعمة للإرهاب؛
    The entering, leaving or transit across the territory of the Kyrgyz Republic by persons who have taken part in terrorist activities or are suspected of participating in them. UN دخول الأشخاص الذين يشاركون في أنشطة إرهابية أو يشتبه في مشاركتهم فيها إلى أراضي جمهورية قيرغيزستان أو مغادرتهم أو عبورهم لها.
    As a result, counter-terrorism measures greatly affect children, including through arrest and detention of children for reasons such as alleged participation in terrorist activities or other forms of association with terrorist groups. UN ونتيجة لذلك، تؤثر التدابير المتعلقة بمكافحة الإرهاب على الأطفال بأشكال منها اعتقالهم واحتجازهم لأسباب مثل الاشتباه في مشاركتهم في أنشطة إرهابية أو أشكال أخرى من الارتباط بجماعات إرهابية.
    The Office of the Procurator-General is working to intensify efforts to identify and suppress the Internet distribution of terrorist propaganda and the spread of material or information calling for the commission of terrorist activities or justifying the need for their commission. UN ويعمل مكتب النائب العام على تكثيف الجهود من أجل تحديد وقمع سبل توزيع الدعاية الإرهابية عن طريق الإنترنت، وكذلك المواد أو المعلومات التي تدعو لارتكاب أنشطة إرهابية أو تبرير الحاجة لارتكابها.
    In 23 cases, the persons are reportedly wanted for diverse offences, mainly for terrorist activities or noncompliance with military duty. UN وفي 23 حالة، يُذكر أن الأشخاص المعنيين مطلوبون بموجب القضاء بسبب ارتكابهم جرائم متنوعة وأهمها المشاركة في أنشطة إرهابية أو عدم الامتثال لواجب أداء الخدمة العسكرية.
    Section IV looks at the issue of transfers of persons suspected of engagement in terrorist activities or deemed to be threats to national security and the occurrences of securing diplomatic assurances in cases where such persons are perceived to be at risk of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the receiving State. UN ويبحث الفرع الرابع مسألة ترحيل الأشخاص المشتبه في مشاركتهم في أنشطة إرهابية أو الذين يعتبرون تهديداً بالنسبة للأمن الوطني، وحالات الحصول على ضمانات دبلوماسية إذا كان يُعتقد أن مثل هؤلاء الأشخاص سيتعرضون لخطر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في الدولة المستقبلة.
    The event that we are planning for 2005 should provide a stage to spread the truth to peoples and tell them that the problems are not various terrorist activities or civil wars or conflict between States. UN إن الحدث الذي نخطط له في عام 2005 ينبغي أن يوفر مسرحا لنشر الحقيقة على الشعوب وإخبارها بأن المشاكل ليست مختلف الأنشطة الإرهابية أو الحروب الأهلية أو الصراعات فيما بين الدول.
    Where there is evidence of the financing of terrorist activities or proof of the origin of funds for such activities, the file is transmitted to the courts which alone are empowered to make a legal ruling on the matter. UN وفي حالة ثبوت تمويل الأنشطة الإرهابية أو أن هذه الأنشطة هي مصدر الأموال، يحال الملف إلى المحاكم المخولة وحدها اتخاذ التدابير القانونية في هذا الصدد.
    - Set in place the necessary measures for the prevention and detection of means and procedures used with a view to financing terrorist activities or money-laundering operations; UN - وضع الإجراءات اللازمة لمنع وكشف الوسائل والإجراءات المستخدمة لتمويل الأنشطة الإرهابية أو عمليات غسل الأموال؛
    Yet no progress worth mentioning had been made in examining the multidimensional root causes behind terrorist activities or possible ways of addressing them, though such criminal activities were usually the result of injustice, exclusion, poverty and other causes that gave rise to feelings of hatred and a desire for revenge. UN بيد أنه لم يُحرز تقدم يُذكر في تدارس الأسباب الجذرية المتعددة الأبعاد الكامنة وراء الأنشطة الإرهابية أو السبل الممكنة لمعالجتها، رغم أن هذه الأنشطة الإجرامية كانت عادة نتاجا لظلم أو لتهميش أو فقر أو غير ذلك من الأسباب التي تذكي مشاعر الكراهية والرغبة في الانتقام.
    The general societal situation in Finland is stable, and educational institutions have seen no need to take any particular protective measures against terrorist activities or extremist elements. UN الحالة العامة للمجتمع في فنلندا مستقرة، وقد رأت المؤسسات التعليمية أنه ليس هناك ما يدعو إلى اتخاذ تدابير وقائية معينة ضد الأنشطة الإرهابية أو العناصر المتطرفة.
    Under Article 14 of this law, a person who participates in terrorist activities or terrorist acts shall be liable for punishment provided for in the Criminal Law of Mongolia. UN وطبقا للمادة 14 من هذا القانون، فإن أي شخص يشارك في الأنشطة الإرهابية أو في أعمال إرهابية يخضع للعقوبة المنصوص عليها في القانون الجنائي لمنغوليا.
    32. In connection with the safeguards being implemented to prevent the abuse of refugee status by persons suspected of terrorist activities or other serious crimes, there were questions raised in relation to the Covenant's provisions. UN 32 - وفيما يتعلق بالضمانات التي يجري تطبيقها لمنع إساءة استعمال مركز اللاجئ من قبل الأشخاص الذين يشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية أو جرائم أخرى خطيرة، تثور بعض الأسئلة فيما يتصل بأحكام العهد.
    Those who suspect that funds are being used for or are linked to terrorist acts, are being used in order to undertake terrorist activities or being used by terrorist organizations also have an obligation to report. UN ويقع الالتزام بالإبلاغ أيضا على أولئك الذين يشكون في أن الأموال متصلة بأعمال إرهابية أو تستخدم للقيام بأنشطة إرهابية أو تستخدم بواسطة منظمات إرهابية.
    The participating States confirm that they will refrain from direct or indirect assistance to terrorist activities or to subversive or other activities directed towards the violent overthrow of the regime of another participating State. UN تؤكد الدول المشاركة أنها ستمتنع عن تقديم المساعدة المباشرة أو غير المباشرة للأنشطة الإرهابية أو الأنشطة التخريبية أو الأنشطة الأخرى الموجهة نحو قلب نظام الحكم لدولة مشاركة أخرى باستخدام العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more