"terrorist acts as" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال الإرهابية
        
    • اﻷعمال اﻹرهابية باعتباره
        
    The report makes clear that Austria has no provisions criminalising terrorist acts as such in its current law. UN يوضح التقرير أن النمسا ليس لديها أحكام تجرم الأعمال الإرهابية في حد ذاتها في القانون الحالي.
    There is no general offence criminalizing terrorist acts as such. UN لا توجد في القانون نصوص بشأن جريمة عامة تُجرِّم الأعمال الإرهابية في حد ذاتها.
    The States parties shall, if they have not yet done so, take measures to classify terrorist acts as serious common crimes or serious offences under their domestic legislation. UN تتخذ الدول الأطراف، إن لم تكن قد فعلت ذلك، التدابير اللازمة لتصنيف الأعمال الإرهابية في عداد الجرائم العامة أو الجرائم الخطيرة في إطار تشريعاتها الداخلية.
    Articles 90 and 91 define and punish terrorist acts as follows: UN وبالتالي تعرِّف المادتان 90 و 91 الأعمال الإرهابية وتنص على معاقبتها كما يلي:
    Fiji also supported the establishment of an international fund to compensate victims of terrorist acts as envisaged in the said resolution. UN وقال إنه يدعم كذلك إنشاء صندوق دولى لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية والذى تطرق إليه القرار المذكور آنفاً.
    We also strongly condemn all terrorist acts, as well as execution without trial of Palestinian religious leaders. UN وندين أيضا بقوة جميع الأعمال الإرهابية وكذلك إعدام القادة الدينيين الفلسطينيين دون محاكمة.
    The Bill provides for terrorist acts as crimes. UN :: ينص مشروع القانون على تجريم الأعمال الإرهابية.
    So far no steps have been taken to establish terrorist acts as serious criminal offences. UN لم تتخذ خطوات حتى الآن لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة.
    Pakistan reported that it had entered into bilateral extradition treaties with 27 States, including on the subject of terrorist acts as extraditable offences, and noted that over 450 suspected terrorists had been extradited under those treaties. UN وأفادت باكستان بأنها أبرمت معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 27 دولة، تشمل الأعمال الإرهابية بوصفها جرائم خاضعة للتسليم، وأشارت إلى أن أكثر من 450 إرهابيا مشتبها بهم تم تسليمهم بموجب هذه المعاهدات.
    Steps taken to establish terrorist acts as serious criminal offences and to ensure that the punishment reflects the seriousness of terrorist acts. UN الخطوات المتخذة لاعتبار الأعمال الإرهابية جرائم خطيرة والعمل على أن تجسد العقوبة مدى خطورة هذه الأعمال
    Instead, States should establish a clear, complete and consistent legal framework that specifies terrorist acts as serious criminal offences, penalizes such acts according to their seriousness, establishes jurisdiction, and helps the courts bring terrorists to justice. UN فينبغي للدول أن تضع إطارا قانونيا واضحا وكاملا ومتسقا يصنّف الأعمال الإرهابية كأفعال إجرامية خطيرة ويعاقب عليها تبعا لخطورتها ويحدّد جهات الاختصاص ويساعد المحاكم على تقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    Three other States indicated that they had established terrorist acts as criminal offences and had also introduced provisions criminalizing incitement to commit any offence. UN وأشارت ثلاث دول أخرى إلى أنها اعتبرت الأعمال الإرهابية جرائم جنائية، وسنت أيضا أحكاما تجرّم التحريض على ارتكاب أي جريمة.
    Instead, States should establish a clear, complete and consistent legal framework that specifies terrorist acts as serious criminal offences, penalizes such acts according to their seriousness and helps the courts bring terrorists to justice. UN وعوضا عن ذلك، على الدول إقامة إطار قانوني واضح وكامل ومتسق يحدد الأعمال الإرهابية بوصفها جرائم جنائية خطيرة، ويجرّم تلك الأعمال حسب خطورتها، ويساعد المحاكم في تقديم الإرهابيين للعدالة.
    It should be noted that, following the UNHCR guidelines on the application of the exclusion clauses, Argentina considers terrorist acts as serious non-political crimes. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأرجنتين تعتبر الأعمال الإرهابية جرائم غير سياسية خطيرة وذلك طبقا للمبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بتطبيق شروط الاستبعاد.
    The passive extradition law of 21 March 1985 precludes considering terrorist acts as political offences for purposes of refusing extradition. UN ويحول قانون التسليم السلبي للمجرمين المؤرخ 21 آذار/مارس 1985 دون اعتبار الأعمال الإرهابية كجرائم سياسية لأغراض رفض التسليم.
    Customs also plays an important role in preventing and suppressing the financing of terrorist acts as it controls outgoing and incoming cash carried by departing and arriving passengers. UN وتؤدي الجمارك أيضا دورا هاما في منع وإيقاف تمويل الأعمال الإرهابية إذ أنها تراقب النقد الداخل والخارج الذي يحمله الركاب المغادرون والقادمون.
    However, terrorist acts are generally punishable under the current Criminal Code though not as terrorist acts as such. UN ومع ذلك، يعاقب على الأعمال الإرهابية بشكل عام في إطار القانون الجنائي الحالي بالرغم من أنها ليست أعمالا إرهابية في حد ذاتها.
    What steps have been taken to establish terrorist acts as serious criminal offences and to ensure that the punishment reflects the seriousness of such terrorist acts? Please supply examples of any convictions obtained and the sentence given. UN ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ الرجاء تقديم أمثلة عن أي إدانات والحكم الصادر فيها.
    With regard to extradition, Brazil’s domestic legislation defined terrorism as a political crime, but it allowed for the Supreme Court to consider terrorist acts as common crimes. UN وفيما يتعلق بتسليم المجرمين، يعرف التشريع الداخلي للبرازيل الإرهاب بكونه جريمة سياسية غير أنه يسمح للمحكمة العليا بأن تعتبر الأعمال الإرهابية جرائم عادية.
    What steps have been taken to establish terrorist acts as serious criminal offences and to ensure that the punishment reflects the seriousness of such terrorist acts? Please supply examples of any convictions obtained and the sentence given. UN ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ ويرجى تقديم أمثلة على أي إدانات والحكم الصادر فيها.
    Based upon the assumption that the draft is aimed at criminalizing the financing of terrorist acts as a new offence, the mentioning that such financing has to be unlawful seems superfluous. UN استنادا إلى افتراض أن الهدف من هذه الصيغة هو تجريم تمويل اﻷعمال اﻹرهابية باعتباره جريمة مستجدة، تبدو اﻹشارة إلى عدم مشروعية ذلك التمويل في غير محلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more