"terrorist attacks in the" - Translation from English to Arabic

    • الهجمات الإرهابية في
        
    • الهجمات الإرهابية على
        
    • هجمات إرهابية في
        
    • الهجمات الإرهابية التي وقعت في
        
    • للهجمات الإرهابية في
        
    • الاعتداءات الإرهابية التي
        
    • الاعتداءات الإرهابية في
        
    • والهجمات الإرهابية في
        
    • تلك الهجمات الإرهابية
        
    Expression of sympathy in connection with the terrorist attacks in the Russian Federation UN الإعراب عن المؤاساة حيال الهجمات الإرهابية في الاتحاد الروسي
    In the wake of the terrorist attacks in the United States, Lesotho has significantly built up its efforts to guard against and prevent the spread of terrorism. UN وفي أعقاب الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة، كثفت ليسوتو بشكل كبير جهودها حذرا من انتشار الإرهاب ومنعا له.
    In September, we marked the tenth anniversary of the 11 September 2011 terrorist attacks in the United States. UN وفي أيلول/سبتمبر، أحيينا الذكرى السنوية العاشرة لوقوع الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 بالولايات المتحدة.
    A year ago today, the whole world was still recoiling from the horrendous terrorist attacks in the United States. UN قبل عام كان العالم بأسره لا يزال يشعر بالصدمة من هول الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة.
    There have so far been no terrorist attacks in the territory of the Principality of Monaco. UN لم تشهد إمارة موناكو حتى الآن أي هجمات إرهابية في إقليمها.
    He explained that exchange rate by uncertain economic situation of Arab states after terrorist attacks in the USA. UN وأرجع هذا السعر المنخفض إلى الوضع الاقتصادي غير المستقر في الدول العربية بعد الهجمات الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Kenya has been a victim of terrorist attacks in the recent past. UN وكينيا كانت ضحية للهجمات الإرهابية في الماضي القريب.
    The adoption of the said legislation, in response to the terrorist attacks in the United States of 11 September 2001, was said to be strictly required by the exigencies of the situation. UN وقيل إن اعتماد التشريع المذكور، الذي جاء رداً على الاعتداءات الإرهابية التي تعرضت لها الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001، تستوجبه تماماً مقتضيات الحالة.
    The United States knows with certainty that some States, including a number that have sponsored terrorist attacks in the past, are investing heavily to acquire ballistic missiles that could conceivably be used against the United States, its allies and its friends. UN والولايات المتحدة تعرف بالتأكيد أن بعض الدول، بما فيها عدد من الدول التي رعت الاعتداءات الإرهابية في الماضي، تنفق الكثير لحيازة قذائف تسيارية يمكن تصور استخدامها ضد الولايات المتحدة وحلفائها وأصدقائها.
    56/1. Condemnation of terrorist attacks in the United States of America UN 56/1 - إدانة الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة الأمريكية
    When we had the CD presidency, we tested the readiness of our colleagues to start substantive work in the CD three years ago, and it was in the aftermath of the terrorist attacks in the United States. UN وعندما كنا نترأس مؤتمر نزع السلاح، اختبرنا استعداد زملائنا للشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح قبل ثلاث سنوات، وكان ذلك عقب الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة.
    Immediately following terrorist attacks in the United States on 11 September 2001, the Federal Government enacted a number of operational emergency measures allowing it to react flexibly to the changed security situation. UN بعد وقوع الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 مباشرة، اتخذت الحكومة الاتحادية عددا من التدابير التنفيذية لحالات الطوارئ يتيح لها التصرف بمرونة في مواجهة الوضع الأمني المتغير.
    While sharing in the feelings of terror, horror and sorrow caused by the terrorist attacks in the United States, the people of the Marshall Islands are hopeful that the Member States of the United Nations will continue to join together in working towards global peace and security. UN وبينما نشترك في مشاعر الرعب والهلع والأسف التي تسببت فيها الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة، يرجو شعب جزر مارشال أن تواصل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة اجتماعها معا للعمل صوب السلم والأمن العالميين.
    In Asia and in South-East Asia, Jemaah Islamiah, which is linked to al Qaeda, has been responsible for a number of terrorist attacks in the region. UN وفي آسيا وفي جنوب - شرقي آسيا، فإن الجماعة الإسلامية، ذات الارتباط بالقاعدة، كانت مسؤولة عن عدد من الهجمات الإرهابية في المنطقة.
    The operation followed a first major operation in mid-March and was justified by Israel as a part of its fight against terrorism and as a retaliation against a series of terrorist attacks in the previous days. UN وجاءت هذه العملية بعد عملية رئيسية أولى وقعت في منتصف شهر آذار/مارس، وبررتها إسرائيل على أنها جزء من محاربتها للإرهاب، وانتقام لسلسلة من الهجمات الإرهابية في الأيام السابقة.
    We also take the opportunity to thank your predecessor, Ambassador Erdös of Hungary, who demonstrated excellent stewardship as he chaired the Committee's proceedings at a juncture when global peace and security were breached by the terrorist attacks in the United States. UN ونغتنم هذه الفرصة لنشكر سلفكم السفير إيردوس ممثل هنغاريا، الذي أبدى حنكة سياسية ممتازة أثناء ترؤسه لأعمال اللجنة في الوقت الذي تعرض فيه السلم والأمن العالميين للانتهاك بسبب الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية.
    The tragic consequences of the recent terrorist attacks in the United States manifestly demonstrate that new threats and challenges to the international community and stability have become a reality, which require their timely evaluation and prevention. UN فالنتائج التي ترتبت على الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة مؤخرا تقدم الدليل الساطع على أن التهديدات والتحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي والاستقرار الدولي إنما أصبحت حقيقة واقعة تقتضي تقييمها ومنعها في الوقت المناسب.
    Indonesia had suffered terrorist attacks in the past, and indeed no country was immune from terrorism. UN وقد عانت إندونيسيا من هجمات إرهابية في الماضي، وفي الواقع لا يوجد بلد في مأمن من الإرهاب.
    Potential use of Libyan materiel in terrorist attacks in the Niger UN الاستخدام المحتمل لأعتدة ليبية في هجمات إرهابية في النيجر
    As part of the response to the terrorist attacks in the United States on 11 September 2001, the Danish Government proposed an Act amending the Danish Aliens Act. UN كجزء من الرد على الهجمات الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001، اقترحت الحكومة الدانمركية سن قانون معدل لقانون الأجانب الدانمركي.
    The September 11 terrorist attacks in the United States have added to the security concerns and many States in the region have felt justified in further tightening procedures. UN وزادت الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر في الولايات المتحدة من الشواغل الأمنية، وشعر كثير من الدول في المنطقة بأن ثمة مبرراً لزيادة التشدد في الإجراءات.
    Also as a result of the terrorist attacks in the United States of America, IAEA has reoriented and reinforced its activities relevant to protection against nuclear terrorism. UN كذلك، عملت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إعادة توجيه أنشطتها في مجال الحماية من الإرهاب النووي وتعزيزها نتيجة للهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    The international community has been united in fighting against international terrorism since the terrorist attacks in the United States on 11 September 2001. UN لقد توحد المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب الدولي منذ الاعتداءات الإرهابية التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 في الولايات المتحدة.
    14. While noting the rising incidents of terrorist attacks in the State party and the establishment of an Anti-Terrorism Unit in the police service, the Committee is concerned at the lack of a legal framework that clearly sets out the human rights that must be respected in the fight against terrorism. UN 14- وبينما تلاحظ اللجنة تزايد حوادث الاعتداءات الإرهابية في الدولة الطرف وإنشاء وحدة لمكافحة الإرهاب في جهاز الشرطة، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود إطار قانوني يحدد بوضوح حقوق الإنسان التي ينبغي مراعاتها في سياق حملة مكافحة الإرهاب.
    terrorist attacks in the whole territory against targets of the Government, the Afghan army and the international presence have become commonplace and risk undermining the peace effort. UN والهجمات الإرهابية في كافة الأراضي ضد أهداف تابعة للحكومة والجيش الأفغاني والتواجد الدولي أصبحت شائعة وتهدد بتقويض جهود السلام.
    Following the recent terrorist attacks in Iraq, the Council on 4 August 2005 unanimously adopted resolution 1618 (2005), condemning the terrorist attacks in the strongest terms. UN في أعقاب الهجمات الإرهابية الأخيرة التي شهدها العراق، اتخذ المجلس بالإجماع في 4 آب/أغسطس 2005 القرار 1618 (2005) الذي أدان فيه بأقوى العبارات تلك الهجمات الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more