"terrorist attacks that occurred" - Translation from English to Arabic

    • الهجمات الإرهابية التي وقعت
        
    • الهجومين الإرهابيين اللذين وقعا
        
    • للهجمات الإرهابية التي وقعت
        
    413. On 29 and 30 December, the Council adopted two statements to the press condemning the terrorist attacks that occurred in Volgograd, in the Russian Federation. UN ٤١٣ - واعتمد المجلس، في 29 و 30 كانون الأول/ديسمبر، بيانين صحفيين أدان فيهما الهجمات الإرهابية التي وقعت في فولغوغراد في الاتحاد الروسي.
    In two separate statements to the press, Council members condemned in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Damascus on 23 December 2011 and 6 January 2012, respectively. UN وندد أعضاء المجلس في بيانين صحفيين منفصلين بأشد العبارات الهجمات الإرهابية التي وقعت في دمشق في 23 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 6 كانون الثاني/يناير 2012 على التوالي.
    Allow me to reiterate Tunisia's condolences to the American people and Government following the terrorist attacks that occurred last week. UN واسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن تعازي تونس إلى الشعب الأمريكي والحكومة الأمريكية في أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت الأسبوع الماضي.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Algiers on 11 December 2007 near the Supreme Court and the United Nations offices, causing numerous deaths and injuries, and expresses its deep sympathy and condolences to the victims of this heinous act of terrorism and their families, and to the people and the Government of Algeria. UN " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجومين الإرهابيين اللذين وقعا في الجزائر يوم 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 قرب المحكمة العليا ومكاتب الأمم المتحدة، واللذين تسببا بسقوط العديد من القتلى والجرحى، ويعرب عن عميق تعاطفه مع ضحايا هذا العمل الإرهابي البشع وأسرهم ويقدم تعازيه لهم، وللجزائر شعبا وحكومة.
    Mr. Weisleder (Costa Rica) (spoke in Spanish): My delegation would like to express to the peoples of Algeria and Lebanon, as well as to the entire United Nations community, our profound grief at the terrorist attacks that occurred the day before yesterday. UN السيد فيسليدر (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): يود وفدي أن يعرب لشعبي الجزائر ولبنان، وكذلك لأسرة الأمم المتحدة قاطبة، عن عميق حزننا للهجمات الإرهابية التي وقعت أول أمس.
    On 11 February, the President read a statement to the press condemning in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Kabul on the same day. UN في 11 شباط/فبراير، أدلى الرئيس ببيان للصحافة أدان فيه بأشد العبارات الهجمات الإرهابية التي وقعت في كابل في اليوم ذاته.
    Let me also take this opportunity to reiterate what has already been manifested by my Government and by yourself: Brazil strongly condemns the terrorist attacks that occurred last week in London and expresses its deepest sympathy and condolences to the victims of these explosions and their families, as well as to the people and Government of the United Kingdom. UN اسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأعيد تأكيد ما سبق أن أعلنته حكومة بلادي وما أعلنته شخصياً وهو: أن البرازيل تدين بشدة الهجمات الإرهابية التي وقعت الأسبوع الماضي في لندن وتعرِب عن تعاطفها الشديد مع ضحايا تلك التفجيرات وأسرهم ومع شعب المملكة المتحدة وحكومتها وتقدم إليهم تعازيها القلبية.
    On 29 and 30 December, the Council issued two statements to the press, condemning the terrorist attacks that occurred in Volgograd, in the Russian Federation. UN وفي 29 و 30 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المجلس بيانين إلى الصحافة، أدان فيهما الهجمات الإرهابية التي وقعت في فولغوغراد بالاتحاد الروسي.
    In a press statement issued on 16 July 2010 (SC/9986), the Security Council strongly condemned the terrorist attacks that occurred in Zahedan, Islamic Republic of Iran, resulting in numerous deaths and injuries. UN في بيان صحفي صدر في 16 تموز/يوليه 2010 (SC/9986)، أدان مجلس الأمن بشدة الهجمات الإرهابية التي وقعت في زاهدان، جمهورية إيران الإسلامية، وأسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Jakarta on 17 July 2009, causing numerous deaths and injuries. UN " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجمات الإرهابية التي وقعت في جاكارتا، في 17 تموز/يوليه 2009 وتسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى.
    In a statement to the press issued on 21 March, the Council condemned in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Damascus on 17 and 19 March and in Aleppo on 18 March. UN وفي بيان إلى الصحافة صادر في 21 آذار/مارس، أدان المجلس بلهجة مشددة الهجمات الإرهابية التي وقعت في دمشق في 17 و 19 آذار/مارس، وفي حلب في 18 آذار/مارس.
    On 10 May, the Council issued a statement to the press, in which it condemned in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Damascus on 10 May. UN وفي 10 أيار/مايو، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه أعضاء المجلس بلهجة مشددة الهجمات الإرهابية التي وقعت في دمشق في يوم 10 أيار/مايو.
    On 10 May, the Council issued a statement to the press, in which the members of the Council condemned in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Damascus on 10 May, causing numerous deaths and injuries. UN وفي 10 أيار/مايو، أصدر المجلس بياناً صحفياً أدان فيه أعضاء المجلس بلهجة مشددة الهجمات الإرهابية التي وقعت في دمشق في يوم 10 أيار/مايو ونجم عنها العديد من الوفيات والجرحى.
    On 23 December, the members of the Council issued a statement to the press condemning in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Damascus, causing scores of deaths and injuries, and expressing their deep sympathy and sincere condolences to the victims of those heinous acts and to their families, and to the people of the Syrian Arab Republic. UN في 23 كانون الأول/ديسمبر، أصدر أعضاء المجلس بيانًا موجه إلى الصحافة يدين بأشد العبارات الهجمات الإرهابية التي وقعت في دمشق وتسببت في سقوط عشرات القتلى والجرحى، ويعرب عن عميق تأثرهم وخالص تعازيهم لضحايا هذه الأعمال الشنيعة ولأسرهم، ولشعب الجمهورية العربية السورية.
    " The Council underlines its condemnation in the strongest terms of the series of terrorist attacks that occurred on 19 August and 25 October 2009 in Baghdad, which caused numerous deaths and injuries and damage, including to Iraqi Government institutions. UN " ويؤكد المجلس إدانته الشديدة لسلسلة الهجمات الإرهابية التي وقعت في 19 آب/أغسطس و 25 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في بغداد والتي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى وخلفت أضرارا شملت مؤسسات حكومية عراقية.
    In a press statement issued on 12 July (SC/9980), the Security Council strongly condemned the terrorist attacks that occurred in Kampala, Uganda, on 11 July 2010, causing numerous deaths and injuries. UN في بيان صحفي صادر في 12 تموز/يوليه (SC/9980)، أدان مجلس الأمن بقوة الهجمات الإرهابية التي وقعت في كمبالا، أوغندا، في 11 تموز/يوليه 2010 والتي تسببت في العديد من الوفيات والإصابات.
    On 17 July, following the terrorist attacks that occurred in Jakarta on the same day, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2009/22), in which it condemned in the strongest terms those terrorist attacks. UN في 17 تموز/يوليه، وفي أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت في جاكارتا في اليوم نفسه، اعتمد المجلس البيان الرئاسي (S/PRST/2009/22)، الذي أدان فيه تلك الهجمات الإرهابية بشدة.
    On 11 December, in a presidential statement (S/PRST/2007/45), the Council strongly condemned the terrorist attacks that occurred in Algiers on the same day near the Supreme Court and the United Nations offices. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، أدان المجلس بشدة، في بيان رئاسي (S/PRST/2007/45)، الهجومين الإرهابيين اللذين وقعا في الجزائر في اليوم ذاته قرب المحكمة العليا ومكاتب الأمم المتحدة.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Algiers on 11 December 2007 near the Supreme Court and the United Nations offices, causing numerous deaths and injuries, and expresses its deep sympathy and condolences to the victims of this heinous act of terrorism and their families, and to the people and the Government of Algeria. UN " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجومين الإرهابيين اللذين وقعا في الجزائر في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 قرب المحكمة العليا ومكاتب الأمم المتحدة واللذين تسببا في سقوط العديد من القتلى والجرحى، ويعرب عن عميق تعاطفه ومواساته لضحايا هذا العمل الإرهابي البشع وأسرهم وللجزائر شعبا وحكومة.
    On 11 December, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2007/45), in which it condemned in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Algiers near the Supreme Court and the United Nations offices, causing numerous deaths and injuries. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/45) أدان فيه بأقوى العبارات الهجومين الإرهابيين اللذين وقعا في الجزائر العاصمة قرب المحكمة العليا ومكاتب الأمم المتحدة، وتسببا بسقوط العديد من القتلى والجرحى.
    The Authorization for Use of Military Force (AUMF), which authorizes the President to " use all necessary and appropriate force against those nations, organisation or persons he determines planned, authorized, committed, or aided the terrorist attacks that occurred on September 11, 2001 " does not specifically authorize arrest or detention. UN كما أن الإذن باستعمال القوة العسكرية، الذي يأذن للرئيس " باستعمال كل القوة الضرورة والمناسبة ضد الدول أو المنظمات أو الأشخاص الذين يقرر الرئيس أنهم خططوا للهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، أو أذنوا بها أو ارتكبوها أو ساعدوا فيها " ()، لا يأذن تحديداً بالاعتقال أو الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more