Costa Rica therefore emphatically condemns the terrorist attacks that took place in Norway on Tuesday. | UN | ولذلك تدين كوستاريكا بقوة الهجمات الإرهابية التي وقعت في النرويج يوم الثلاثاء. |
I also wish to take this opportunity to convey sincere condolences to the delegation of Indonesia following the terrorist attacks that took place several days ago in Bali. | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن التعازي المخلصة لوفد إندونيسيا عقب الهجمات الإرهابية التي وقعت قبل بضعة أيام في بالي. |
Since the terrorist attacks that took place on 11 September 2001, security has become a major concern, as many people have begun to perceive the threat of terrorism not only as an international issue but also as a domestic one. | UN | ومنذ الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، أصبح الأمن شاغلا رئيسيا، إذ بدأ الكثير من الناس ينظر إلى خطر الإرهاب لا كمسألة دولية فحسب بل كمسألة داخلية أيضا. |
Before I begin my statement, however, I would like, on behalf of the CARICOM member States, to offer our deepest sympathy to the Government and people of Jordan, and especially to the families of the victims, on the terrorist attacks that took place in Amman yesterday. | UN | غير أنه قبل أن أبدأ بياني، أود أن أعرب، باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، عن أعمق مشاعر التعاطف مع حكومة وشعب الأردن، وخصوصا أسر الضحايا بعد الهجمات الإرهابية التي حدثت في عمان أمس. |
Mr. Hamidon (Malaysia): At the outset, allow me to join you, Sir, and others who have spoken before me to express, in the strongest terms, our condemnation of the terrorist attacks that took place in Amman. | UN | السيد حميدون (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية بالانضمام إليكم يا سيدي وإلى الآخرين الذين تكلموا قبلي في الإعراب عن إدانتنا بأشد العبارات للهجمات الإرهابية التي وقعت في عمّان. |
Mr. Kirn (Slovenia): Allow me to begin by condemning the terrorist attacks that took place in Amman on Wednesday. | UN | السيد كيرن (سلوفينيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بإدانة الهجمات الإرهابية التي وقعت في عمان يوم الأربعاء. |
Mr. Stagno Ugarte (Costa Rica) (spoke in Spanish): Allow me first to join previous speakers in expressing our most sincere and heartfelt condolences to the Kingdom of Jordan on the terrorist attacks that took place yesterday in Amman. | UN | السيد ستاغنو أوغارتي (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): أود في البداية أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن أصدق تعازينا القلبية للمملكة الأردنية، بمناسبة الهجمات الإرهابية التي وقعت أمس في عمان. |
Mr. Lidén (Sweden): First of all, I wish to express my sincere condolences to the delegation of Jordan and to the families and friends of all of the victims of the terrorist attacks that took place in Amman. | UN | السيد ليندن (السويد) (تكلم بالانكليزية): أود قبل كل شيء أن أعرب عن أصدق التعازي لوفد الأردن ولأسر وأصدقاء جميع ضحايا الهجمات الإرهابية التي وقعت في عمان. |
Ms. Rivero (Uruguay) (spoke in Spanish): I should like first of all to express, on behalf of the Government and the people of Uruguay, our profound solidarity with the people of Jordan in connection with the heinous terrorist attacks that took place there. | UN | السيدة ريفيرو (أوروغواي) (تكلمت بالإسبانية): أود بادئ ذي بدء أن أعبر باسم حكومة وشعب أوروغواي عن تضامننا العميق مع شعب الأردن عقب الهجمات الإرهابية التي وقعت هناك. |
" During the Conference, widespread condolences were expressed to the victims and their families as well as to the Government of the United States of America for the terrorist attacks that took place on 11 September 2001 in New York, Washington, D.C., and Pennsylvania. | UN | " في خلال المؤتمر، جرى الإعراب على نطاق واسع عن التعازي في الضحايا ولأسرهم، ولحكومة الولايات المتحدة الأمريكية، بصدد الهجمات الإرهابية التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001 في نيويورك وواشنطن العاصمة وبنسلفانيا. |
" The Security Council unequivocally condemns the terrorist attacks that took place in Sharm el-Sheikh, Egypt on 23 July 2005, and expresses its deepest sympathy and condolences to the victims of these attacks and their families, and to the people and Government of the Arab Republic of Egypt as well as to all other countries whose citizens have been killed or injured in these attacks. | UN | " يدين مجلس الأمن بشدة الهجمات الإرهابية التي وقعت في شرم الشيخ، بمصر في 23 تموز/يوليه 2005، ويعرب عن أساه الشديد لما حاق بضحايا هذه الهجمات وعن خالص تعازيه لأسرهم، ولشعب وحكومة جمهورية مصر العربية، وكذلك لجميع البلدان الأخرى التي قُتل مواطنون منها أو جُرحوا في هذه الهجمات؛ |
The Council issued a statement to the press on 5 November condemning in the strongest terms the terrorist attacks that took place in Nigeria (see enclosure). | UN | أصدر المجلس بيانا صحفيا في 5 تشرين الثاني/نوفمبر يدين بأشد العبارات الهجمات الإرهابية التي وقعت في نيجيريا (انظر الضميمة). |
The Secretary-General condemned the terrorist attacks that took place on 1 July 2012 and 21 September 2013, and also condemned in the strongest terms the attacks carried out on 15 June 2014 in Mpeketoni, Kenya, which reportedly killed at least 48 people and wounded many more. | UN | 62- وأدان الأمين العام الهجمات الإرهابية التي وقعت في 1 تموز/يوليه 2012(136) وفي 21 أيلول/سبتمبر 2013(137)، وأدان أيضاً بأشد العبارات الهجمات التي شُنت يوم 15 حزيران/يونيه في مبكتوني، في كينيا، حيث قُتل 48 شخصاً على الأقل وجُرح عدد أكثر من ذلك. |
Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): Allow me to express from this rostrum my solemn condolences and those of my delegation to the delegation of the Hashemite Kingdom of Jordan upon the terrorist attacks that took place in that country 9 November 2005. | UN | السيد زينسو (بنن) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أعبّر من هذا المنبر عن خالص تعازينا وتعازي وفدنا لوفد المملكة الأردنية الهاشمية عقب الهجمات الإرهابية التي وقعت في ذلك البلد، في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Mr. Tanin (Afghanistan): First of all, I would like to join previous speakers in expressing condolences to the people and Government of Algeria, other countries and international organizations for the terrorist attacks that took place in Algeria. | UN | السيد تنين (أفغانستان) (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن تعازينا لشعب وحكومة الجزائر وللبلدان الأخرى والمنظمات الدولية بمناسبة الهجمات الإرهابية التي وقعت في الجزائر. |
112. The Meeting also took note of the Statements of the President of the Security Council S/PRST/2007/10 and S/PRST/2007/32, condemning the terrorist attacks that took place in Algeria in April and September 2007 respectively, and expresses its deepest sympathy and condolences to the victims of these attacks and their families, and to the people and Government of Algeria. | UN | 112 - وأخـــذ الاجتمـــاع أيضا علما ببياني رئيس مجلس الأمن S/PRST/2007/10 و S/PRST/2007/32، اللذين أدان فيهما الهجمات الإرهابية التي حدثت في الجزائر في نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر 2007 على التوالي، معربا عن تعاطفه الشديد وعن تعازيه الصادقة لضحايا تلك الهجمات ولأسر الضحايا، وللجزائر حكومة وشعباً. |
169. The Meeting took note of the Security Council Press Statement SC/9389 of 8 July 2008 and the Statement of the President of the Security Council S/PRST/2008/32 of 21 August 2008 condemning the terrorist attacks that took place in Pakistan and expressed deep sympathies and condolences to victims of these heinous attacks and the Government of Pakistan. | UN | 169 - وأحاط الاجتماع علما بالبيان الصحفي SC/9389 الصادر عن مجلس الأمن في 8 تموز/يوليه 2008 وبيان رئيس مجلس الأمن S/PRST/2008/32 المؤرخ 21 آب/ أغسطس 2008، اللذين أدان فيهما المجلس الهجمات الإرهابية التي حدثت في باكستان، وأعرب عن تعاطفه الشديد وعن تعازيه الصادقة لضحايا تلك الهجمات الشنيعة ولحكومة باكستان. |
Mr. Shchastny (Belarus) (spoke in Russian): I wish to begin by expressing my country's heartfelt condolences and sympathy to the families and friends of the victims of the terrorist attacks that took place last Friday in Norway. | UN | السيد تشيشانسكي (بيلاروس) (تكلم بالروسية): أود أن أبدأ بياني بالإعراب عن خالص تعازي بلدي وتعاطفه مع أسر وأصدقاء الضحايا الذي سقطوا ضحايا للهجمات الإرهابية التي وقعت يوم الجمعة الماضي في النرويج. |