"terrorist incidents" - Translation from English to Arabic

    • الحوادث الإرهابية
        
    • حوادث إرهابية
        
    • الأحداث الإرهابية
        
    • بالحوادث الإرهابية
        
    • بالأحداث الإرهابية
        
    • حوادث الإرهاب
        
    • أحداث الإرهاب
        
    Sustained national counter-terrorism efforts and international and regional cooperation have reduced the number of terrorist incidents in the subregion. UN وسجل عدد الحوادث الإرهابية في هذه المنطقة انخفاضاً بسبب مواصلة الجهود الوطنية لمكافحة الإرهاب والتعاون الدولي والإقليمي.
    There are also separate arrangements to deal with terrorist incidents involving Australian interests outside Australia. UN ووضعت أيضا ترتيبات منفصلة للتعامل مع الحوادث الإرهابية التي تمس المصالح الأسترالية خارج أستراليا.
    Reddington said that the smugglers facilitated several terrorist incidents in the past. Open Subtitles وقال Reddington أن المهربين يسر العديد من الحوادث الإرهابية في الماضي.
    3. Lebanon witnessed devastating terrorist incidents during the reporting period. UN 3 - وشهد لبنان حوادث إرهابية مدمرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    22. At least five terrorist incidents occurred in Lebanon during the reporting period. UN ٢٢ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت على الأقل خمس حوادث إرهابية في لبنان.
    The civil authorities maintain overall control of all terrorist incidents in Canada. UN وتحتفظ السلطات المدنية بالرقابة العامة على جميع الأحداث الإرهابية في كندا.
    We analyse terrorist incidents and advise our client governments. Open Subtitles نقوم بتحليل الحوادث الإرهابية و ننصح بردود مناسبة للحكومات المتعاملة معنا
    The United Kingdom believes that all States need to have contingency plans in place to deal with terrorist incidents, including a terrorist incident involving the use of weapons of mass destruction. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه يتعين أن تكون لدى جميع الدول خطط للطوارئ للتعامل مع الحوادث الإرهابية، بما في ذلك الحوادث الإرهابية التي تستخدم فيه أسلحة الدمار الشامل.
    In other Syrian cities there have been scores of terrorist incidents that have been officially reported to the Security Council, which have met with no objective response from the Counter-Terrorism Committee. UN كما شهدت مدن سورية أخرى عشرات الحوادث الإرهابية التي أرسلناها بشكل رسمي إلى مجلس الأمن، إلا أنها لم تحظ برد موضوعي من قبل المجلس لردع الإرهاب.
    181. Due to terrorist incidents, awareness programs regarding gender-equality have been affected. UN 181- وقد تأثرت برامج التوعية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين بسبب الحوادث الإرهابية.
    Despite the best efforts of law enforcement and domestic security structures in these target States, the risk of further terrorist incidents remains. UN وعلى الرغم من بذل الهياكل المعنية بإنفاذ القانون وحفظ الأمن الداخلي في هذه الدول المستهدفة قصارى جهدها للتصدي لهذا التهديد، فإن احتمال وقوع مزيد من الحوادث الإرهابية لا يزال قائما.
    According to the Federal Bureau of Investigation, between 1980 and 1986, Armenian terrorism accounted for 24.1 per cent of all terrorist incidents in the United States of America. UN ووفقاً لمكتب التحقيقات الفدرالي، ففي الفترة ما بين عامي 1980 و 1986، بلغت نسبة الإرهاب الأرميني 24.1 في المائة من جميع الحوادث الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة الأمريكية.
    He hoped that national, regional and international efforts to counteract that serious phenomenon would increase and that terrorist incidents would decrease. UN وأعرب عن الأمل في أن تتكاتف الجهود الوطنية والإقليمية والدولية لاجتثاث هذه الظاهرة الخطيرة، وسيؤدي بذل المزيد من الجهود إلى تناقص الحوادث الإرهابية.
    As we are a small island country, lacking capacity and vulnerable to many of these growing security concerns, the increasing number of terrorist incidents and the proliferation of weapons of mass destruction are of great concern. UN ونظرا لأننا بلد جزري صغير، يفتقر إلى القدرة ويعاني الضعف في مواجهة كثير من هذه الشواغل الأمنية المتزايدة، فإن تزايد عدد الحوادث الإرهابية وانتشار أسلحة الدمار الشامل يبعث على القلق الشديد.
    Recent terrorist incidents, including those committed by individuals, underscored the vulnerability of even prosperous and politically stable States. UN وأضاف أن ما وقع مؤخرا من حوادث إرهابية ارتكبها أفراد ليؤكد أن حتى الدول المتمتعة بالرخاء والاستقرار السياسي ليست بمنجاة من الإرهاب.
    In other terrorist incidents, the bound body of a 27-year-old Israeli man who had been shot in the head at zero range was found today in the Gashuri industrial zone, near Tulkarm. UN وفي حوادث إرهابية أخرى، عثر اليوم في منطقة غاشوري الصناعية، بالقرب من طولكرم، على جثة إسرائيلي مقيد يبلغ من العمر 27 عاما أطلق عليه الرصاص في رأسه مباشرة.
    26. There had been no terrorist incidents in Denmark in 2003 caused by international terrorism. UN 26 - ولم تشهد الدانمرك أي حوادث إرهابية تعزى إلى الإرهاب الدولي خلال عام 2003.
    But the horrifying terrorist incidents of 11 September have diverted our attention to the agenda of immediate importance. UN ولكن الأحداث الإرهابية الرهيبة التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر حوّلت اهتمامنا إلى جدول أعمال ذي أهمية فورية.
    India has refused to heed calls for an impartial judicial inquiry into these incidents, and the inquiries that have been held indicate that the terrorist incidents are part of a well-considered and systematic plan crafted by the Indian intelligence agencies. UN وقد رفضت الهند الاستجابة لنداءات بإجراء تحريات غير متحيزة بشأن هذه الأحداث، وتشير التحريات التي أجريت إلى أن الأحداث الإرهابية جزء من خطة منهجية وضعتها بعناية وابتدعتها وكالات الاستخبارات الهندية.
    Moreover due to that cooperation Member States are able to exchange information regarding the terrorist incidents and about the terrorist activities. UN وفضلا عن ذلك وبفضل ذلك التعاون استطاعت الدول الأعضاء تبادل المعلومات فيما يتعلق بالحوادث الإرهابية والأنشطة الإرهابية.
    In the UK, the Cabinet Office co-ordinates this action, but the lead rests with the relevant department (generally Foreign & Commonwealth Office for overseas terrorist incidents, and Home Office for incidents within the UK). UN في المملكة المتحدة على سبيل المثال يدير مكتب رئيس الوزراء العملية فيما يتعلق بالأحداث الإرهابية بالتنسيق مع الجهات الحكومية الأخرى بما فيها الخارجية والكومنولث ووزارة الداخلية.
    The Maldives, through SAARC Terrorism Offences Monitoring Desk (STOMD) and SAARC Drug Offences Monitoring Desk (SDOMD) share information with other countries in the South Asia region on terrorist incidents, tactics, strategies and methods. UN وتقوم ملديف، عن طريق وحدة رصد الجرائم الإرهابية ووحدة رصد جرائم المخدرات التابعتين لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى في منطقة جنوب آسيا بشأن حوادث الإرهاب ومخططاتهم الإرهابية واستراتيجياتهم وطرائقهم.
    We notice that although the number of victims has risen sharply, the number of terrorist incidents has in fact declined. UN ونلاحظ أنه رغم الارتفاع الحاد في عدد الضحايا فإن عدد أحداث الإرهاب انخفض في الحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more