"terrorist offences" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم الإرهابية
        
    • جرائم إرهابية
        
    • جرائم الإرهاب
        
    • بالجرائم الإرهابية
        
    • للجرائم الإرهابية
        
    • بجرائم إرهابية
        
    • بجرائم الإرهاب
        
    • جريمة إرهابية
        
    • والجرائم الإرهابية
        
    • جرائم الارهاب
        
    • لجرائم الإرهاب
        
    • الجريمة الإرهابية
        
    • الجرائم المتعلقة بالإرهاب
        
    • تجريم الأعمال الإرهابية
        
    • جرائم ذات طابع إرهابي
        
    The State party should produce a more precise definition of terrorist offences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحدد بمزيد من الدقة معنى الجرائم الإرهابية.
    The State party should produce a more precise definition of terrorist offences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحدد بمزيد من الدقة معنى الجرائم الإرهابية.
    This is an important step towards fulfilling the Tribunal's unique mandate of trying terrorist offences, defined as a threat to international peace and security. UN ويشكل ذلك خطوة هامة نحو إنجاز ولاية المحكمة الفريدة من نوعها، والمتمثلة في محاكمة مرتكبي الجرائم الإرهابية التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    The extradition cases in question mainly related to terrorist offences. UN وكان الأمر يتعلق أساساً بقضايا تسليم مرتكبي جرائم إرهابية.
    Terrorist offences: comprehensive and coherent national legal framework UN جرائم الإرهاب: الإطار القانوني الوطني الشامل والمتسق
    Cases concerning terrorist offences were heard by the State Security Court. UN وقد نظرت محكمة أمن الدولة في قضايا تتعلق بالجرائم الإرهابية.
    Article 2 includes the death penalty for a number of terrorist offences. UN وتنص المادة 2 على عقوبة الإعدام لعدد من الجرائم الإرهابية.
    No prosecutions concerning terrorist offences had been initiated in Finland during the reporting period. UN ولم تُعقد أية محاكمات بخصوص الجرائم الإرهابية في فنلندا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Perpetrators of terrorist offences enjoy the right to be presumed innocent and are guaranteed a fair trial. UN ويعترف لمرتكبي الجرائم الإرهابية بالحق في افتراض البراءة والضمانات التي يتطلبها إجراء محاكمة عادلة.
    Four States have introduced legislation covering only some of the terrorist offences. UN واستحدثت أربع دول تشريعات تغطي بعض الجرائم الإرهابية فقط.
    Substantial shortfalls have been identified with respect to four States, concerning their codification of the terrorist offences in domestic law. UN وحددت أوجه قصور كبيرة فيما يتعلق بأربع دول وذلك من حيث تدوين الجرائم الإرهابية في القانون المحلي.
    Prosecution of terrorist offences may be carried out through either ordinary or summary proceedings, depending on the penalty stipulated for the act. UN وتتم المقاضاة على الجرائم الإرهابية عبر الإجراءات العادية أو الموجزة حسب العقوبة المنصوص عليها للفعل.
    The agreement includes a common definition of various types of terrorist offences and serious criminal sanctions. UN ويتضمن الاتفاق تعريفا مشتركا لمختلف أصناف الجرائم الإرهابية والجزاءات الجنائية الشديدة.
    The authorities had closed the mosque to prevent further terrorist offences. UN وأغلقت السلطات المسجد كذلك للحيلولة دون ارتكاب جرائم إرهابية جديدة.
    In particular, it should address the vagueness of the definition of terrorist act in the Criminal Code Act 1995, in order to ensure that its application is limited to offences that are indisputably terrorist offences. UN وينبغي، على وجه التحديد، أن تعالج الغموض الذي يكتنف تعريف الفعل الإرهابي في القانون الجنائي لعام 1995 بغية التأكد من قصر تطبيقه على الجرائم التي لا جدال في أنها جرائم إرهابية.
    In particular, it should address the vagueness of the definition of terrorist act in the Criminal Code Act 1995, in order to ensure that its application is limited to offences that are indisputably terrorist offences. UN وينبغي، على وجه التحديد، أن تعالج الغموض الذي يكتنف تعريف الفعل الإرهابي في القانون الجنائي لعام 1995 بغية التأكد من قصر تطبيقه على الجرائم التي لا جدال في أنها جرائم إرهابية.
    Such cases might include terrorist offences, breaches of the Official Secrets Acts, corruption cases, and some prosecutions of police officers. UN وقد تشمل هذه القضايا جرائم الإرهاب وانتهاكات قوانين الأسرار الرسمية، وقضايا الفساد، وبعض محاكمات ضباط الشرطة.
    The Organic Law of the judiciary branch assigns responsibility for considering terrorist offences to a judicial body which has competence throughout the national territory, i.e., the Audiencia Nacional. UN ويخول القانون الأساسي الذي تطبقه السلطة القضائية المسؤولية عن تعيين جرائم الإرهاب إلى جهاز قضائي لديه ولاية على جميع الإقليم الوطني وهو: المحكمة العليا الوطنية.
    The Republic of Korea does not have jurisdiction over terrorist offences committed by foreigners outside its territory against other States and their nationals; we therefore cannot prosecute them. UN وليس لجمهورية كوريا ولاية فيما يتعلق بالجرائم الإرهابية التي يرتكبها أجانب خارج إقليمها ضد دول أخرى ورعاياها؛ ومن ثم، فليس في وسعنا محاكمة هؤلاء الأشخاص.
    In many States, however, the definition of terrorist offences in national law does not satisfy this requirement. UN بيد أن تعريف للجرائم الإرهابية في القانون الوطني في بلدان عديدة لا يستوفي هذا الشرط.
    We urge those States that have not yet done so to become parties to the 12 international conventions on specific terrorist offences. UN ونحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقيات الدولية الـ 12 المتعلقة بجرائم إرهابية معينة على أن تفعل ذلك.
    The Office of the Prosecutor General is responsible for prosecution for terrorist offences. UN ومكتب المدعي العام هو المسؤول عن المقاضاة فيما يتعلق بجرائم الإرهاب.
    80. In 2008, a total of 642 terrorist offences had been recorded in the Russian Federation. UN 80 - وفي عام 2008، سُجِّل ما مجموعه 642 جريمة إرهابية في الاتحاد الروسي.
    The provision also covered crimes which Austria was bound to prosecute under international law, such as hijacking of aircraft and terrorist offences. UN ويغطي ذلك البند أيضا الجرائم التي تعد النمسا، بموجب القانون الدولي، ملزمة بمحاكمتها، مثل خطف الطائرات والجرائم الإرهابية.
    She pointed out that the article did not cover terrorist offences. UN وأوضحت أن المادة لا تشمل جرائم الارهاب .
    Please indicate to the Committee whether Saudi Arabia applies the principle aut dedere aut judicare in relation to terrorist offences. UN يرجى أن تبينوا للجنة إن كانت المملكة العربية السعودية تطبق مبدأ تسليم المجرم أو محاكمته بالنسبة لجرائم الإرهاب.
    Under the Terrorism (Combating) Act, a terrorist offence against the State, the security of its society, citizens or property is punishable by death or life imprisonment. The same applies to anyone who plots, instigates, attempts, facilitates or participates in the direction of an organized network planning to commit terrorist offences, whether the network operates in the Sudan or abroad. UN :: قانون مكافحة الإرهاب يعاقب الجريمة الإرهابية على الدولة أو أمنها الاجتماعي أو رعاياها أو ممتلكاتها بالإعدام أو بالسجن المؤبد، وكذلك من يدبر أو يحرض أو يشرع أو يشارك في إدارة أو يسهل إدارة شبكة منظمة ومخططه لارتكاب جرائم إرهابية سواء كانت هذه الشبكة تعمل على نطاق السودان أو على النطاق الخارجي.
    Such incitement may also relate to terrorist offences. UN وتنطبق تهمة التحريض أيضا على الجرائم المتعلقة بالإرهاب.
    (a) Further institutionalize their counter-terrorism frameworks and review their criminal laws in order to ensure that terrorist offences in each of the designated categories are properly criminalized; and, as applicable, enact counter-terrorism legislation; UN (أ) إضفاء الطابع المؤسسي بقدر أكبر على أطرها لمكافحة الإرهاب ومراجعة قوانينها الجنائية لتكفل تجريم الأعمال الإرهابية على نحو سليم في كل فئة من الفئات المحددة؛ والقيام، حسب الاقتضاء، بسن تشريعات لمكافحة الإرهاب؛
    12. The Criminal Code did not define terrorism but did list crimes that were treated as terrorist offences. UN 12- فقانون العقوبات لا يضع تعريفاً للإرهاب ولكنه يعدد الأفعال التي تعتبر جرائم ذات طابع إرهابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more