"terrorist threats" - Translation from English to Arabic

    • التهديدات الإرهابية
        
    • للتهديدات الإرهابية
        
    • تهديدات إرهابية
        
    • بالتهديدات الإرهابية
        
    • والتهديدات الإرهابية
        
    • الأخطار الإرهابية
        
    • المخاطر الإرهابية
        
    • تهديدات الإرهاب
        
    • تهديدات الإرهابيين
        
    • الخطر الإرهابي
        
    • مخاطر الإرهاب
        
    • بالأخطار الإرهابية
        
    • وتهديد الإرهاب
        
    • وتهديدات الإرهابيين
        
    Within Azerbaijan, we have practically eliminated all potential terrorist threats. UN وفي أذربيجان قضينا عملياً على جميع التهديدات الإرهابية المحتملة.
    There were measures taken as to the safety of teleinformation systems, in order to counteract to terrorist threats in internet. UN واتخذت تدابير لتأمين سلامة نظم تلقي المعلومات من بُعد، من أجل مكافحة التهديدات الإرهابية الصادرة عبر شبكة الإنترنت.
    terrorist threats are spreading and global challenges growing. UN وتنتشر التهديدات الإرهابية وتتنامى التحديات العالمية.
    Response: providing an immediate and targeted response to specific terrorist threats and terrorist attacks should they occur. UN الاستجابة: توفير استجابة فورية ومحددة الأهداف للتهديدات الإرهابية والهجمات الإرهابية في حال حدوثها.
    We commit ourselves to working with other countries to prevent the spread of nuclear weapons and new terrorist threats. UN إننا ملتزمون بالعمل مع البلدان الأخرى لمنع انتشار الأسلحة النووية وأي تهديدات إرهابية جديدة.
    The Israeli authorities, however, maintained that the restrictions were necessary to protect Israel against terrorist threats. UN بيد أن السلطات الإسرائيلية تصرّ على أن القيود ضرورية لحماية إسرائيل من التهديدات الإرهابية.
    The Israeli authorities, however, maintained that the restrictions were necessary to protect Israel against terrorist threats. UN بيد أن السلطات الإسرائيلية تصرّ على أن القيود ضرورية لحماية إسرائيل من التهديدات الإرهابية.
    The work of the Commission is therefore more necessary today than ever before, given the increasing terrorist threats emanating from some radical non-State actors. UN وعمل الهيئة إذا أصبح ضروري اليوم أكثر من ذي قبل، بالنظر إلى تزايد التهديدات الإرهابية الصادرة عن أطراف فاعلة من غير الدول.
    She added that, where possible, the police should have the appropriate equipment to deal with different types of terrorist threats, as they were more adapted to policing in a domestic context. UN وأضافت قائلة إن من الضروري توفير العتاد المناسب لرجال الشرطة متى أمكن ليتعاملوا مع مختلف أنواع التهديدات الإرهابية لأنهم مؤهلون أكثر من غيرهم لأداء مهمتهم على الصعيد الداخلي.
    The Centre is scheduled to meet every two months to evaluate and analyse emerging terrorist threats. UN ومن المقرر أن يجتمع المركز كل شهرين لتقييم التهديدات الإرهابية الناشئة وتحليلها.
    Information from the secret police concerning terrorist threats are passed to inspectors at the SMA through certain channels built up for this purpose. UN وترسل المعلومات عن التهديدات الإرهابية من الشرطة السرية إلى المفتشين بالإدارة البحرية السويدية من خـلال قنوات معينة موضوعة خصيصا لهذا الغرض.
    To achieve that, we need to enlist the participation of the State and private sectors in combating terrorist threats. UN ولتحقيق ذلك، يتعين علينا أن نسخر مشاركة الدولة والقطاع الخاص في مكافحة التهديدات الإرهابية.
    Accordingly, the possibility of social paralysis due to terrorist threats and attacks on cyberspace also grows stronger. UN وبناء على ذلك، زادت أيضا إمكانية وقوع شلل اجتماعي بسبب التهديدات الإرهابية والهجمات على الفضاء السبراني.
    The Israeli authorities, however, maintained that the restrictions were necessary to protect Israel against terrorist threats. UN بيد أن السلطات الإسرائيلية تصرّ على أن القيود ضرورية لحماية إسرائيل من التهديدات الإرهابية.
    In close partnership with the Security Council's Counter-Terrorism Committee (CTC), the commission could address the issue of countering terrorist threats. UN وفي شراكة وثيقة مع لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، يمكن أن تعالج اللجنة قضية التصدي للتهديدات الإرهابية.
    His country had long endured terrorist threats aimed at overthrowing its socialist system. UN وأضاف أن بلده يعاني منذ وقت طويل من تهديدات إرهابية ترمي إلى الإطاحة بنظامه الاشتراكي.
    Those include the establishment of a national counter-terrorism centre to coordinate and analyse all information related to potential terrorist threats. UN ويشمل ذلك إنشاء مركز وطني لمكافحة الإرهاب لتنسيق وتحليل جميع المعلومات المتعلقة بالتهديدات الإرهابية المحتملة.
    As all small islands, we in Mauritius remain highly vulnerable in respect of our security and terrorist threats. UN ونحن في موريشيوس، شأننا في ذلك شأن جميع الجزر الصغيرة، لا نزال ضعفاء للغاية من حيث أمننا والتهديدات الإرهابية.
    Major considerations in that regard should include the rapid deployment of police officers during multidimensional operations; the integration of disarmament, demobilization and reintegration programmes into the mandates of peacekeeping operations; and the capacity of peacekeeping missions to identify and address terrorist threats. UN وينبغي أن تشمل الاعتبارات الرئيسية في هذا الصدد الوزع السريع لأفراد الشرطة خلال العمليات المتعددة الأبعاد؛ وإدماج برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ولاية عملية حفظ السلام؛ وقدرة بعثات حفظ السلام على تحديد الأخطار الإرهابية والتعامل معها.
    Any final settlement would ensure that the region remained a haven of stability and security, in the face of terrorist threats. UN ومن شأن أي تسوية نهائية أن تكفل بقاء المنطقة ملاذا للاستقرار والأمن، في وجه المخاطر الإرهابية.
    Such exceptions were seen as a legitimate and proportionate response to terrorist threats. UN وهذه الاستثناءات تعتبر شرعية ومتناسبة مع تهديدات الإرهاب.
    We all have experienced embarrassing and dehumanizing searches at airports because of terrorist threats. UN وقد تعرضنا جميعاً لعمليات تفتيش مخجلة ولا تليق بالإنسان في المطارات بسبب تهديدات الإرهابيين.
    Exchange of information and analyses with a view to assessing terrorist threats. UN تبادل المعلومات والتحليلات من أجل تقييم الخطر الإرهابي.
    As important to the Marshall Islands as potential terrorist threats are the social, economic and environmental vulnerabilities that we continue to face and endure. UN إن مكامن الضعف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، التي لا تزال تواجهنا باستمرار هي ذات أهمية في نظر جزر مارشال، تضاهي أهمية مخاطر الإرهاب.
    This latest incident is a deadly reminder of the dangerous terrorist threats emanating from the West Bank, as well as from the Hamas-controlled Gaza Strip. UN وهذا الحادث الأخير يمثل تذكرة مرعبة بالأخطار الإرهابية النابعة من الضفة الغربية، وكذلك من قطاع غزة الخاضع لسيطرة حركة حماس.
    Share techniques for harmonizing the counterterrorism activity of the different national agencies in states, for increasing their synergy and efficiency, and for monitoring and tracking internal terrorism and external terrorist threats. Share methods for organizing inter-Ministerial or interagency coordination to combat terrorism at the level of national governments. UN 7 - مشاركة تقنيات توافُق نشاط مكافحة الإرهاب للوكالات الوطنية المختلفة للدول للزيادة في قدرتها وفاعليتها ولمراقبة وتعقب الإرهاب الداخلي وتهديد الإرهاب الخارجي، وكذلك مشاركة وسائل تنظيم التنسيق بين الوزارات وبين الوكالات لمكافحة الإرهاب على مستوى الحكومات الوطنية.
    He has been a strong voice condemning terrorism, and has pushed the United Nations to do its part in the global struggle against extremism, proliferation of weapons of mass destruction, and terrorist threats. UN ولقد كان صوتا قويا في إدانة الإرهاب، ودفع الأمم المتحدة للقيام بدورها في النضال العالمي ضد التطرف وانتشار أسلحة الدمار الشامل وتهديدات الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more