"terrorists'" - Translation from English to Arabic

    • الإرهابيين
        
    • للإرهابيين
        
    • التي يقوم بها الإرهابيون
        
    The presence of terrorists in one part of our territory also remains a threat to sub-regional and even international security. UN وما زال أيضاً وجود الإرهابيين في جزء من أراضينا يشكل تهديداً للأمن دون الإقليمي، بل حتى للأمن الدولي.
    terrorists have also adapted to new circumstances and have changed their methods of raising, storing and transferring finances. UN غير أن الإرهابيين أيضا قد تكيفوا مع الظروف الجديدة وغيروا أساليبهم في جمع الأموال وتخزينها ونقلها.
    Deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة،
    Deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة،
    Near the village of Orlivka of the Yasinovatskiy area Ukrainian troops successfully repelled an attack by terrorists. UN وتمكنت القوات الأوكرانية بنجاح من صدِّ هجوم للإرهابيين بالقرب من قرية أورليفكا في منطقة ياسينوفاتسكي.
    Deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة،
    A similarly barbarous approach is characteristic of notorious terrorists, who first humiliate the hostage in front of cameras, then kill. UN إن نهجاً كهذا النهج الهمجي يشبه نهج الإرهابيين سيئي السمعة الذين يهينون رهائنهم أولاً أمام الكاميرات ثم يقتلونهم.
    The Palestinian representative has once again obscured the facts by intentionally trying to portray two murderous terrorists as innocent bystanders. UN وقد طمس الممثل الفلسطيني الحقائق مرة أخرى بمحاولته الهادفة إلى تصوير اثنين من الإرهابيين القتلة بصورة المارّة الأبرياء.
    Finally, through the Global Partnership programme, great strides have been made in preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN وأخيرا ومن خلال برنامج الشراكة العالمي تم تحقيق خطوة واسعة نحو منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Delays in the prosecution, trials and judgement of terrorists would send wrong signals to them and their co-conspirators. UN ومن شأن تأجيل المقاضاة والمحاكمات وإصدار الأحكام على الإرهابيين أن يرسل إشارات خاطئة لهم وللمتواطئين معهم.
    We must know that terrorists will not have impunity as they turn our gestures of peace into weapons of war. UN ويجب أن نعلم أن الإرهابيين لن يفلتوا من العقاب بينما يحولون إيماءاتنا من أجل السلام إلى أسلحة للحرب.
    Much progress has been made, over recent years, in efforts to prevent the abuse of refugee and asylum systems by terrorists. UN وقد أحرز على مدى السنوات الأخيرة تقدم كبير في الجهود المبذولة لمنع الإرهابيين من إساءة استخدام نظم اللاجئين واللجوء.
    The Attorney General is the person authorized by the Act to declare persons or groups to be terrorists. UN والنائب العام هو الشخص المأذون له قانوناً بالإعلان عن أشخاص أو جماعات على أنهم من الإرهابيين.
    Preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction is an international security priority of the Australian Government. UN يشكل منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل إحدى الأولويات الأمنية الدولية بالنسبة للحكومة الأسترالية.
    Small arms and light weapons are the most accessible weapons of choice for terrorists and organized crime. UN إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيسر الأسلحة نيلا وأكثرها تفضيلا عند الإرهابيين ومرتكبي الجريمة المنظمة.
    It is critical to prevent terrorists from acquiring nuclear weapons. UN ومن الضروري منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية.
    The fear that terrorists and nonState actors may acquire and use weapons of mass destruction is a recent phenomenon. UN فالخوف من أن احتمال حيازة الإرهابيين والجهات من غير الدول لأسلحة دمار شامل واستعمالها هو ظاهرة حديثة.
    Memorandum on the use by terrorists of sophisticated communications in the perpetration of terrorist operations in Syria UN مذكرة عن استخدام وسائل اتصالات متطورة من قبل الإرهابيين في تنفيذ أعمال إرهابية في سورية
    Deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة،
    Attempts to attribute the phenomenon to a particular culture, religion or nationality were deplorable and merely gave leeway to terrorists. UN إن محاولات عزو هذه الظاهرة إلى ثقافة أو ديانة أو جنسية معينة أمر مؤسف، وتتيح فقط مجالا للإرهابيين.
    Belarusian soil has never provided and will never provide shelter for terrorists. UN إن أرض بيلاروس لم تكن قط ولن تكون أبدا ملاذا للإرهابيين.
    Grist to the mill of the campaign of terror and vilification of ethnic Albanian extremist terrorists against the Serbs, it also served to destroy the few remaining vestiges of confidence of Serbs and other non-Albanians in Kouchner's justice. UN وساهم ذلك أيضا في حملة بث الرعب وتشويه صورة الصرب التي يقوم بها الإرهابيون المتطرفون من الألبان الإثنيين، كما أتى على ما تبقى من ثقة لدى الصرب وغير الألبان في أسلوب كوشتر لإقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more