His country supported international efforts to prevent terrorists from gaining access to nuclear weapons. | UN | ويؤيد بلده الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة نووية. |
His country supported international efforts to prevent terrorists from gaining access to nuclear weapons. | UN | ويؤيد بلده الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة نووية. |
There is an imperative need for preventing terrorists from gaining access to weapons of mass destruction. | UN | ومن الضروري بشكل مُلحّ منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
We have in such resolutions sought to highlight these dangers and to stress the need for national and international cooperative measures to prevent terrorists from gaining access to nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | ونسعى في هذه القرارات إلى تسليط الضوء على هذه الأخطار والتشديد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير تعاونية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون حصول الإرهابيين على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
The international community should focus on preventing terrorists from gaining access to weapons of mass destruction, on averting the spread of nuclear weapons, and on pursuing disarmament. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي التركيز على منع الإرهابيين من إمكانية الحصول على أسلحة الدمار الشامل، وعلى الحؤول دون انتشار الأسلحة النووية، وعلى مواصلة نـزع السلاح. |
The CTC would appreciate it if Brazil could provide it with statistics on the use of legal provisions to prevent terrorists from gaining access to weapons. | UN | وتود اللجنة من البرازيل تزويدها بالإحصاءات المتعلقة باستخدام الأحكام القانونية لمنع الإرهابيين من الوصول إلى الأسلحة. |
We are convinced that against the background of existing threats to international security, all countries should take measures to prevent terrorists from gaining access to WMD and their components. | UN | ونحن نعتقد أنه انطلاقاً من التهديدات الحالية التي تواجه الأمن الدولي، ينبغي لجميع البلدان أن تتخذ تدابير لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها. |
We are prepared to participate in the elaboration of internationally agreed measures to prevent terrorists from gaining access to weapons of mass destruction. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في وضع تدابير متفق عليها دوليا، لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
President Putin had repeatedly declared the Russian Federation's commitment to preventing terrorists from gaining access to weapons of mass destruction. | UN | وقال إن الرئيس بوتين قد أعلن مرارا التزام الاتحاد الروسي بمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة التدمير الشامل. |
Preventing terrorists from gaining access to nuclear and radiological sources, as well as other forms of nuclear terrorism, is a transnational concern that must be dealt with at the global level. | UN | ويشكل منع الإرهابيين من الحصول على المصادر النووية والإشعاعية، وغير ذلك من أشكال الإرهاب النووي، مصدر قلق عابر للحدود الوطنية يجب التعامل معه على الصعيد العالمي. |
For this reason, I believe that I can affirm that those of us who are in the Conference on Disarmament must be increasingly aware of the need to prevent terrorists from gaining access to weapons of mass destruction. | UN | لذا، أعتقد أنه بوسعي التأكيد أن الحاضرين في مؤتمر نزع السلاح لا بدّ وأنهم يدركون إدراكاً متزايداً ضرورة منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
By improving controls on fissile materials worldwide, an FMCT would also help prevent terrorists from gaining access to those materials. | UN | وعن طريق تحسين مراقبة المواد الانشطارية عبر أنحاء العالم، من شأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، أن يساعد أيضاً على منع الإرهابيين من الحصول على هذه المواد. |
In order to help prevent terrorists from gaining access to radioactive materials, more States should accede to that Convention, to the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. | UN | ومن أجل المساعدة على منع الإرهابيين من الحصول على المواد المشعة، ينبغي لعدد أكبر من الدول أن تنضم إلى هذه الاتفاقية، وإلى مدونة قواعد السلوك التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
The CTC would appreciate receiving statistics from the United Kingdom on the implementation of the specific legal provisions relied on to prevent terrorists from gaining access to such weapons. | UN | وسيكون من دواعي امتنان اللجنة أن تزودها المملكة المتحدة بإحصائيات عن تنفيذ الأحكام القانونية المحددة المتعلقة بمنع الإرهابيين من الحصول على مثل هذه الأسلحة. |
The CTC would appreciate it if the Republic of Bulgaria could provide it with statistics on the use of legal provisions to prevent terrorists from gaining access to weapons. | UN | وتود اللجنة من جمهورية بلغاريا تزويدها بالإحصاءات المتعلقة بإعمال الأحكام القانونية لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة. |
Also, there is an urgent need to take all necessary measures to prevent terrorists from gaining access to nuclear devices or related materials, equipment, technology and means of their | UN | كما أن هناك حاجة ملحة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع الإرهابيين من الحصول على أجهزة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيا ووسائل نقلها. |
In order to help prevent terrorists from gaining access to radioactive materials, more States should accede to that Convention, to the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. | UN | ومن أجل المساعدة على منع الإرهابيين من الحصول على المواد المشعة، ينبغي لعدد أكبر من الدول أن تنضم إلى هذه الاتفاقية، وإلى مدونة قواعد السلوك التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
14. States must prevent terrorists from gaining access to nuclear weapons or fissile material. | UN | 14 - يجب على الدول أن تحول دون حصول الإرهابيين على أسلحة نووية أو مواد انشطارية. |
A freeze on disarmament efforts naturally negatively affects the process of containing the proliferation of weapons of mass destruction and does not prevent terrorists from gaining access to those weapons. | UN | يؤثر تجميد جهود نزع السلاح بطبيعة الحال تأثيرا سلبيا في عملية احتواء انتشار أسلحة الدمار الشامل ولا يحول دون حصول الإرهابيين على هذه الأسلحة. |
Those comments and questions focused on implementation measures taken in relation to the effective protection of the financial system and on the effectiveness of counter-terrorism instruments; customs, border and immigration controls; and controls introduced to prevent terrorists from gaining access to weapons. | UN | وقد ركزت هذه التعليقات والاستفسارات على تدابير التنفيذ المتصلة بفعالية حماية النظام المالي وكفاءة وسائل مكافحة الإرهاب والمراقبة الجمركية ومراقبة الحدود والهجرة والمراقبة الهادفة إلى الحيلولة دون حصول الإرهابيين على الأسلحة. |
2. The genuine threat of nuclear terrorism made it vital to elaborate effective measures to prevent terrorists from gaining access to nuclear materials and technology. | UN | 2 - ومضى قائلا إن التحدي الحقيقي الذي يشكِّله الإرهاب النووي يجعل من الحيوي وضع تدابير فعالة لمنع الإرهابيين من إمكانية الحصول على مواد وتكنولوجيا نووية. |
1.21 - With regard to the requirements of sub-paragraph 2 (a) of the Resolution, could Brazil outline its mechanisms and procedures in place to implement legal provisions or controls on the export of goods, the transfer of technologies, the provision of technical assistance overseas, and activities connected with the trade in controlled goods, with a view to preventing terrorists from gaining access to weapons or hazardous materials. | UN | 1-21 فيما يتعلق بالمتطلبات الواردة في الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار، هل يمكن للبرازيل أن تشير بإجمال إلى الآليات والإجراءات السارية الخاصة بتنفيذ الأحكام أو الضوابط القانونية المفروضة على تصدير البضائع، ونقل التكنولوجيات، وتقديم المساعدة التقنية للخارج، والأنشطة المرتبطة بتجارة البضائع الخاضعة للرقابة، بهدف منع الإرهابيين من الوصول إلى الأسلحة أو المواد الخطرة. |