"terrorists that" - Translation from English to Arabic

    • الإرهابيين الذين
        
    • الإرهابيين التي
        
    • إرهابيين
        
    • للإرهابيين
        
    • الإرهابيون الذين
        
    (b) Hot pursuit, fighting and detaining of terrorists that have or might have weapons of mass destruction; UN `2 ' مطاردة الإرهابيين الذين قد يمتلكون أسلحة الدمار الشامل ومحاربتهم واعتقالهم؛
    Those terrorists that are arrested are released within a few hours or a few days. UN وحتى الإرهابيين الذين يُلقى القبض عليهم، يطلق سراحهم في غضون ساعات قليلة أو أيام معدودة.
    After all, terrorists that deny others rights in the name of religion are pursuing an especially dangerous ideology. UN وبرغم كل شيء، فإن الإرهابيين الذين ينكرون حقوق الآخرين باسم الدين لا شك أنهم يتبنون أفكاراً خطيرة.
    Among them were two key members of Islamic Jihad, Muhammed Tawalbeh and Ali Safouri, who had been included on an American list of 33 terrorists that the Palestinian Authority was to have arrested. UN وكان من بينهم عضوان رئيسيان من منظمة الجهاد الإسلامي، هما محمد طوالبه وعلي سافوري، الوارد اسمه في قائمة الإرهابيين التي تضم 33 شخصا كانت قد طلبت أمريكا من السلطة الفلسطينية إلقاء القبض عليهم.
    That should send a strong message to any would-be terrorists that the days of impunity are over. UN وينبغي أن يبعث ذلك رسالة قوية إلى أي إرهابيين محتملين بأن أيام الإفلات من العقاب قد ولّت.
    UNSCR 1373 obligates countries to prohibit support to all terrorists, in part by applying targeted financial sanctions against those individuals and entities associated with terrorists that are not specifically designated by the UN. UN أما القرار 1373 فيمنع كل الدول من تقديم أي دعم للإرهابيين.
    After all, terrorists that deny others rights in the name of religion are pursuing an especially dangerous ideology. UN وبرغم كل شيء، فإن الإرهابيين الذين ينكرون حقوق الآخرين باسم الدين لا شك أنهم يتبنون أفكاراً خطيرة.
    As we know, the terrorists that seized the school are common enemies of Russia and Georgia alike. UN ومثلما نعلم، فإن الإرهابيين الذين سيطروا على المدرسة أعداء لروسيا ولجورجيا على السواء.
    Today, we need to move as swiftly as - and indeed, be one step ahead of - the terrorists that confront us all. UN أما اليوم، فنحن في حاجة إلى التحرك بسرعة وعلى وتيرة الإرهابيين الذين نواجههم - بل وأن نتقدم عليهم خطوة إلى الأمام.
    And i will not sell him out To the very terrorists that we are determined To defeat. Open Subtitles ولن أخونه من أجل نفس الإرهابيين الذين نصمم على هزيمتهم.
    I will not sell him out to the very terrorists that we are determined to defeat. Open Subtitles ولن أخونه من أجل نفس الإرهابيين الذين نصمم على هزيمتهم
    We expect those responsible nations that truly value peace and security to speak clearly, decisively and immediately against the terrorists that continue to target the people of southern Israel. UN ونتوقع من الدول المسؤولة التي تقدِّر السلام والأمن حقاً أن تشجب بشكل واضح وحاسم وعلى الفور الإرهابيين الذين يواصلون استهداف أهالي جنوب إسرائيل.
    This two-faced behaviour shows the hypocrisy of a policy that fuels war supposedly to combat terrorism but that, on its own territory, protects one of the most dangerous terrorists that the western hemisphere has ever known. UN إن هذا السلوك ذا الوجهين يظهر سياسة النفاق التي تشعل فتيل الحرب على فرض أنها لمكافحة الإرهاب، لكنها في أرضها تحمي واحدا من أخطر الإرهابيين الذين عرفهم نصف الكرة الغربي قط.
    In recent years terrorism had come to be equated with Islam, but that was an inaccurate generalization; for example, neither Hitler nor Mussolini, two of the worst terrorists that the world had ever seen, had been Muslim. UN وفي السنوات الأخيرة حدث ربط بين الإرهاب والإسلام، ولكن هذا تعميم خاطئ؛ فلم يكن هتلر أو موسيليني من المسلمين، وهما من أسوأ الإرهابيين الذين عرفهم العالم.
    Incitement continues in the official Palestinian media and terrorists that were released in the early days of the confrontation have yet to be re-arrested. UN وما زال الحـض مستمرا في وسائط الإعلام الفلسطينية الرسمية على ذلك ولم يتم بعد إعادة إلقاء القبض على الإرهابيين الذين أُفرج عنهم في الأيام الأولى من المواجهة.
    This unfortunate distinction between terrorists that hurt others but not us and the prevailing double standards have to be overcome if we are serious about fighting terrorists. UN ولا بد من التغلب على هذا التمييز المؤسف بين الإرهابيين الذين يؤذون الآخرين والذين يؤذوننا، والمعايير المزدوجة السائدة، إن كنا حقا جادين في مكافحة الإرهاب.
    Cuba has concluded extradition agreements with many countries, establishing that terrorists that have committed acts against third states shall be handed over to them, if such countries provide the necessary proof. UN لقد أبرمت كوبا اتفاقات لتسليم المجرمين مع بلدان كثيرة، تنص على تسليم الإرهابيين الذين ارتكبوا أعمالا ضد دول أخرى إلى هذه الدول، في حالة تقديم هذه البلدان للأدلة الضرورية.
    Cooperate in developing ways to detect and prevent international transfers of money or monetary instruments using couriers, funding exchanges, and other methods of funding terrorists that do not require formal international transfers through banks or other recognized institutions. UN 6 - التعاون من أجل تطوير طرق اكتشاف ومنع عمليات تحويل المبالغ المالية والوثائق المالية باستعمال السعاة وتمويل التبادل وغير ذلك من طرق تمويل الإرهابيين التي لا تتطلب تحويلات دولية رسمية عن طريق الأبناك والمؤسسات الأخرى المعترف بها.
    Cooperate in developing ways to detect and prevent international transfers of money or monetary instruments using couriers, funding exchanges, and other methods of funding terrorists that do not require formal international transfers through banks or other recognized institutions. UN 6 - التعاون من أجل تطوير طرق اكتشاف ومنع عمليات تحويل المبالغ المالية والوثائق المالية باستعمال السعاة وتمويل التبادل وغير ذلك من طرق تمويل الإرهابيين التي لا تتطلب تحويلات دولية رسمية عن طريق الأبناك والمؤسسات الأخرى المعترف بها.
    Lawfully acquired assets belonging to terrorists that are not used for the purpose of committing a crime may not be seized. UN ويجوز ألا تصادر الأصول التي تم الحصول عليها بطريقة مشروعة والتي تخص إرهابيين ولكنها لم تستخدم في أغراض تتصل بارتكاب جريمة.
    UNSCR 1373 obligates countries to prohibit support to all terrorists, in part by applying targeted financial sanctions against those individuals and entities associated with terrorists that are not specifically designated by the UN. UN أما القرار 1373 فيمنع كل الدول من تقديم أي دعم للإرهابيين.
    Despite the difficult reality presented by the terrorists, who show no respect for life or for law, Israeli policy makes every effort to minimize harm to the civilian population and to differentiate it from the terrorists that callously use civilians as human shields. UN ورغم صعوبة الواقع الذي يفرضه الإرهابيون الذين لا يأبهون لا لقدسية الحياة ولا لاحترام القانون، تبذل السياسة الإسرائيلية كل جهد ممكن للتقليل إلى أدنى حد من أثر الضرر اللاحق بالسكان المدنيين، ولتمييزهم عن الإرهابيين الذين يستغلون المدنيين بفظاظة دروعا بشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more