"test of time" - Translation from English to Arabic

    • اختبار الزمن
        
    • لاختبار الزمن
        
    • محك الزمن
        
    • مرّ الزمن
        
    • بمرور الوقت
        
    • إختبار الزمن
        
    • إختبار الوقت
        
    • أمام الزمن
        
    • لتجربة الزمن
        
    While the Convention has stood the test of time, it also faces challenges ahead as the world changes around it. UN ومع أن الاتفاقية قد صمدت أمام اختبار الزمن ، إلا أنها تواجه أيضا تحديات المستقبلتنتظرها في وقت يتغير فيه العالم حولها.
    This is a call for a robust arms trade treaty that can stand the test of time. UN وهذه دعوة إلى إبرام معاهدة قوية بشأن تجارة الأسلحة تصمد أمام اختبار الزمن.
    They have stood the test of time and proved to be timeless and universal. UN فهي تحملت اختبار الزمن وبرهنت على أنها خالدة وعالمية.
    The two instruments would stand the test of time because they were consistent with customary international law and due process. UN وأضاف أن الصكين سيصمدان لاختبار الزمن بسبب اتساقهما مع القانون الدولي العرفي والإجراءات الأصولية.
    That cross-religious understanding and accommodation has endured the test of time and events and lives on to further strengthen and deepen the bonds. UN لقد خضع هذا التفاهم والتوافق الديني المتعدد لاختبار الزمن والأحداث واستمر ليزيد أواصر الروابط قوة وتمتينا.
    The rules of procedure of the Conference on Disarmament have not been amended often as these have generally stood the test of time. UN إن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح لم يعدَّل كثيراً وقد صمد عموماً على محك الزمن.
    It is an important tool that has endured the test of time and proved to still be meaningful under current international circumstances. UN وهي أداة هامة صمدت أمام اختبار الزمن وأثبتت أنها لا تزال ذات مغزى في ظل الظروف الدولية الحالية.
    However, the mark of a good concept is when it meets the test of time and addresses present and future challenges. UN لكن الدليل على صلاحية المفهوم يثبت عندما يصمد المفهوم أمام اختبار الزمن ويقف في وجه التحديات الحالية والمستقبلية.
    Such agreement will be necessary if the issue of Security Council enlargement is to be practically resolved in a way that can withstand the test of time. UN وسيكون هذا التوافق ضروريا إذا أريد لموضوع زيادة أعضاء مجلس اﻷمن أن يحل عمليا بطريقة يمكن أن تصمد أمام اختبار الزمن.
    Justice is also an important building block for peace, and the international community must ensure that the foundation for peace is solid and stands the test of time. UN كما أن العدالة هي لبنة هامة للسلام ويجب على المجتمع الدولي أن يكفل إرساء السلام على أسس متينة تصمد أمام اختبار الزمن.
    Today, China-Africa friendship is deeply rooted in the hearts of our two peoples, and our friendship has endured the test of time and changes in the world. UN والصداقة بين الصين وأفريقيا راسخة اليوم في أعماق قلوب شعوبنا وقد صمدت هذه الصداقة أمام اختبار الزمن وتقلبات العالم.
    From the cold war to the collapse of the Berlin Wall, it has been able to stand, together with the society of nations, the test of time. UN ومن الحرب الباردة إلى انهيار جدار برلين، تمكنت، ومعها أسرة الأمم، من أن تجتاز اختبار الزمن.
    Those guiding principles have withstood the test of time and are as relevant and valid today as on the day they were adopted. UN لقد صمدت تلك المبادئ التوجيهية أمام اختبار الزمن واكتسبت أهمية وصلاحية منذ اليوم الذي اعتمدت فيه.
    The Cairo Programme of Action has stood the test of time. UN وقد صمد برنامج عمل القاهرة أمام اختبار الزمن.
    Those arrangements had stood the test of time and there was no evidence they needed to be revised. UN وقد صمدت تلك الترتيبات لاختبار الزمن وليس ثمة ما يدل على حاجتها إلى التنقيح.
    The Constitution had, however, been drawn up in 1942 and generally speaking, had stood the test of time well. UN إلا أن الدستور وُضِع عام 1942، وهو، بوجه عام، قد صمد صمودا حسنا لاختبار الزمن.
    We should not forget that we need to consolidate and improve on our achievements and ensure that these accomplishments can stand the test of time. UN وينبغي ألا ننسى أننا بحاجة إلى ترسيخ وتحسين إنجازاتنا وضمان قدرة هذه الإنجازات على الصمود لاختبار الزمن.
    Agreement on this sensitive issue must be comprehensive if it is to stand the test of time. UN والاتفاق بشأن هذه المسألة الحساسة ينبغي أن يكون شاملا حتى يصمد أمام محك الزمن.
    Yet, despite all the odds against it, the United Nations has withstood the test of time. UN ولكن اﻷمم المتحدة صمدت رغم الصعاب أمام محك الزمن.
    There was general agreement that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners had stood the test of time and were universally acknowledged as the minimum standards for the detention of prisoners. UN 4- وكان ثمة اتفاق عام على أنَّ القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء أثبتت نجاحها على مرّ الزمن وحظِيت باعتراف عالمي باعتبارها المعايير الدنيا لاحتجاز السجناء.
    75. The current ad hoc scale of assessments for peacekeeping had stood the test of time and should be institutionalized. UN ٥٧ - واستطرد قائلا إن جدول اﻷنصبة المقررة الحالي المخصص لحفظ السلام قد أثبت صلاحيته بمرور الوقت وينبغي البدء في تطبيقه.
    So I hope that your commitment to one another will withstand the test of time. Open Subtitles لذا أتمنى أن إلتزامكما إلى بعضكما سيقاوم إختبار الزمن
    Finish Law School. If it's real, it'll stand the test of time. Open Subtitles إنهي كلية حقوق إذا كان حقيقي،سيصمد في إختبار الوقت
    The concept was both comprehensive and innovative, and the test of time proved that altogether it was quite effective. UN فمفهومه كان شاملاً وابتكارياً على السواء، وأثبت بصموده أمام الزمن أنه فعال جداً في مجموعه.
    It was important that that post should continue to enjoy universal support and acceptance; institutions created by the United Nations must stand the test of time. UN ومن المهم وجوب استمرار تمتع هذا المنصب بالدعم والقبول الدوليين؛ ويجب أن تتصدى المؤسسات التي تنشئها اﻷمم المتحدة لتجربة الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more